Scielo RSS <![CDATA[Lengua y Sociedad]]> http://www.scielo.org.pe/rss.php?pid=2413-265920240001&lang=es vol. 23 num. 1 lang. es <![CDATA[SciELO Logo]]> http://www.scielo.org.pe/img/en/fbpelogp.gif http://www.scielo.org.pe <![CDATA[Abrazar el multilingüismo: caminos para la reivindicación de una historia olvidada]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100001&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen El multilingüismo es fundamental al hablar de la riqueza cultural de la sociedad; sin embargo, ha sido sistemáticamente marginado por las ideologías monolingües que descienden del colonialismo. Además, este imperialismo lingüístico se extiende también a diversas áreas de estudio, lo cual devela la ideología dominante en el mundo académico. Esta situación, en la que el monolingüismo se posiciona como el paradigma dominante en las distintas sociedades del mundo, exige una mirada transformadora que permita que la diversidad lingüística se desarrolle con orgullo y donde el multilingüismo dé espacio a que todos tengamos un lugar digno dentro de la sociedad. Así, sumando esfuerzos con los propios hablantes de lenguas originarias y generando materiales multimodales desde el interior de dichas comunidades, será más fácil crear modelos que reivindiquen el patrimonio cultural a nivel mundial.<hr/>Abstract Multilingualism is fundamental when talking about the cultural richness of society; however, it has been systematically marginalised by monolingual ideologies descended from colonialism. Moreover, this linguistic imperialism also extends to various areas of study, which reveals the dominant ideology in academia. This situation, in which monolingualism is positioned as the dominant paradigm in different societies in the world, calls for a transformative vision that allows linguistic diversity to develop with pride, and where multilingualism gives space for everyone to have a dignified place in society. Thus, by joining forces with the speakers of native languages themselves and generating multimodal materials from within these communities, it will be easier to create models that vindicate cultural heritage on a global level.<hr/>Resumo O multilinguismo é fundamental quando se fala da riqueza cultural da sociedade; no entanto, ele tem sido sistematicamente marginalizado por ideologias monolíngues descendentes do colonialismo. Além disso, esse imperialismo linguístico também se estende a várias áreas de estudo, o que revela a ideologia dominante no meio acadêmico. Essa situação, na qual o monolinguismo está posicionado como o paradigma dominante nas diferentes sociedades do mundo, exige uma visão transformadora que permita que a diversidade linguística se desenvolva com orgulho e que o multilinguismo dê espaço para que todos tenham um lugar digno na sociedade. Assim, ao unir forças com os próprios falantes de idiomas nativos e gerar materiais multimodais a partir dessas comunidades, será mais fácil criar modelos que defendam o patrimônio cultural em nível global. <![CDATA[Análisis de contenido de préstamos léxicos en el Kichwa de Imbabura]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100002&lng=es&nrm=iso&tlng=es Abstract Kichwa speakers from Ecuador, specifically from Otavalo, have been in contact with the Spanish language for centuries. The interaction of the two languages within the same geographical space has caused the speakers of Kichwa, the subordinate language, to adopt words from Spanish to convey messages. This article aims at analyzing the function(s) of lexical borrowings and their possible implications for language revitalization and language loss processes in the Kichwa language from Imbabura province (IK). This research focuses on 1) the most common borrowed words that Kichwa speakers use, and 2) the possible reasons for using these borrowings. The research method used was the qualitative content analysis in which five eight-minute-long videos taken from a free video-sharing website were carefully examined. The borrowings were categorized by the syntactic functions and by their frequency of use. The results are aligned with previous research as content words outnumbered function words. The reasons for the use were analyzed taking into account social domains and mental processes.<hr/>Resumen Los hablantes de Kichwa de Ecuador, específicamente de Otavalo, han estado en contacto con el idioma español durante siglos. La interacción de las dos lenguas dentro de un mismo espacio geográfico ha provocado que los hablantes del Kichwa, el idioma subordinado, adopten palabras de la lengua española para transmitir mensajes. Este artículo tiene como objetivo analizar la(s) función(es) de los préstamos léxicos y sus posibles implicaciones en los procesos de revitalización y pérdida del idioma Kichwa en la provincia de Imbabura (IK). Esta investigación se centra en 1) los préstamos lingüísticos más comunes que usan los hablantes de Kichwa y 2) las posibles razones para usar dichos préstamos. El método de investigación utilizado fue el análisis de contenido cualitativo a partir del cual se examinaron cuidadosamente cinco vídeos de ocho minutos de duración extraídos de un sitio web gratuito para compartir vídeos. Los préstamos lingüísticos se clasificaron por sus funciones sintácticas y por su frecuencia de uso. Los resultados están alineados con investigaciones anteriores, ya que las palabras de contenido superaron en número a las palabras funcionales. Se analizaron los posibles motivos para el uso de los préstamos lingüísticos teniendo en cuenta los dominios sociales y procesos mentales.<hr/>Resumo Os falantes de kichwa do Equador, especificamente de Otavalo, estão em contato com a língua espanhola há séculos. A interação das duas línguas no mesmo espaço geográfico fez com que os falantes de kichwa, a língua subordinada, adotassem palavras da língua espanhola para transmitir mensagens. Este artigo tem como objetivo analisar a(s) função(ões) dos empréstimos lexicais e suas possíveis implicações nos processos de revitalização e perda do idioma Kichwa em Imbabura (IK). Esta pesquisa se concentra em 1) os empréstimos linguísticos mais comuns usados pelos falantes de kichwa e 2) as possíveis razões para o uso de tais palavras. O método de pesquisa utilizado foi a análise qualitativa de conteúdo, qual foram examinados cuidadosamente cinco vídeos de oito minutos retirados de um site gratuito de compartilhamento de vídeos. Os empréstimos linguísticos foram classificados por suas funções sintáticas e frequência de uso. Os resultados estão de acordo com pesquisas anteriores, pois as palavras de conteúdo superaram as palavras funcionais. As razões para o uso de empréstimos linguísticos foram analisadas levando-se em conta os domínios sociais e processos mentais. <![CDATA[El comportamiento morfosintáctico de las anáforas pronominales en el castellano infantil andino en La Mar (Ayacucho)]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100003&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen El presente artículo representa un estudio de corte explicativo centrado en una variedad de castellano andino hablada por los niños de La Mar (Ayacucho), zona surandina del Perú donde el quechua y el castellano se hallan en una situación de contacto de lenguas. El objetivo es caracterizar el comportamiento morfosintáctico de las formas anafóricas pronominales del español y se apela al influjo de la lengua quechua en términos de procesos de transferencia. Se describen las manifestaciones lingüísticas de este sector de la población con un enfoque cualitativo, de modo que se toma como base las entrevistas semidirigidas. El corpus consta de veinte horas de grabación magnetofónica de conversación con niños de 8 a 10 diez años de edad, recolectadas en el 2019. Como resultado del análisis, se logra evidenciar procesos de transferencias morfosintácticas de la lengua quechua en el comportamiento de las anáforas reflexivas, recíprocas, personales y posesivas del español. Estos resultados, si bien coinciden en parte con los difundidos por la literatura especializada en la población adulta, permiten comprobar que el factor etario no juega un rol diferenciador en el desarrollo de estos fenómenos en contextos de contacto de lenguas.<hr/>Abstract This paper represents an explanatory study focused on a variety of Andean Spanish spoken by children from La Mar (Ayacucho), a southern Andean area in Peru where Quechua and Spanish are in a situation of language contact. The objective is to characterize the morphosyntactic behavior of Spanish anaphoric pronominal forms by appealing to the influence of the Quechua language in terms of transfer processes. The linguistic manifestations of this sector of the population are described with a qualitative approach based on semi-directed interviews. The corpus consists of twenty hours of tape recordings containing conversations with children from eight to ten years old, collected in 2019. As a result of the analysis, morphosyntactic transfer processes of the Quechua language are evidenced in the behavior of reflexive, reciprocal, personal and possessive anaphora of Spanish. The results, although they coincide in part with those disseminated by the specialized literature in the adult population, allow us to prove that the age factor does not play a differentiating role in the development of these phenomena in contexts of language contact.<hr/>Resumo Este artigo é um estudo explicativo focado em uma variedade do espanhol andino falado pelas crianças de La Mar (Ayacucho), uma área andina do sul do Peru onde o quíchua e o espanhol estão em uma situação de contato linguístico. O objetivo é caracterizar o comportamento morfossintático das formas pronominais anafóricas do espanhol e apelar para a influência da língua quíchua em termos de processos de transferência. As manifestações linguísticas desse setor da população são descritas por meio de uma abordagem qualitativa, baseada em entrevistas semidirigidas. O corpus consiste em vinte horas de gravações em fita de conversas com crianças de 8 a 10 anos de idade, coletadas em 2019. Como resultado da análise, os processos de transferência morfossintática da língua quíchua são evidenciados no comportamento da anáfora reflexiva, recíproca, pessoal e possessiva em espanhol. Esses resultados, embora coincidam em parte com os publicados na literatura especializada sobre a população adulta, mostram que o fator idade não desempenha um papel diferenciador no desenvolvimento desses fenômenos em contextos de contato linguístico. <![CDATA[Los pronombres personales en el discurso narrativo del mixteco de San Pedro el Alto]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100004&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen En el mixteco de San Pedro el Alto (SPA), los pronombres se presentan como formas enclíticas, formas compuestas y formas independientes. Para esta investigación, se han seleccionado cuatro narraciones de hablantes de diferentes edades y se ha seguido parcialmente la metodología de Dooley y Levinsohn (2007) para la organización de los datos. Este artículo aborda el tema de los factores que determinan la elección del hablante en cuanto al uso de los pronombres enclíticos, compuestos e independientes en el discurso narrativo. Este problema se plantea en dos sentidos: (a) medir la persistencia de los pronominales y describir los contextos de ambigüedad basados en la propuesta de Givón (1983), y (b) describir y determinar los factores que intervienen en la elección de los pronombres personales basado en el concepto de contrastividad de Chafe (1976). La hipótesis que nos planteamos es que los pronombres enclíticos son dispositivos de referencia que rastrean y mantienen la actualidad del tópico a nivel del discurso. Por otro lado, los pronombres compuestos son elegidos para desambiguar participantes que reclaman el mismo dispositivo de codificación a nivel oracional. Finalmente, los pronombres independientes, cuando se encuentran en el foco contrastivo, se utilizan para contrastar participantes, ya que permiten establecer el cambio de información en la consciencia del oyente o reforzar la información actual.<hr/>Abstract In San Pedro el Alto Mixtec (SPA) pronouns have enclitic forms, compound forms, and independent forms. For this study, four narratives from speakers of different ages have been selected. The methodology of Dooley and Levinsohn (2007) has been partially followed for the organization of the data. This article addresses the topic of the factors that determine the speaker’s choice regarding the use of enclitic, compound, and independent pronouns in narrative discourse. This problem is examined in two ways: first, by measuring the persistence of the pronouns and describing the contexts of ambiguity based on Givón’s (1983) proposal; second, by describing and determining the factors involved in the choice of personal pronouns based on Chafe’s (1976) concept of contrastivity. The hypothesis we propose is that enclitic pronouns are referential devices that track and maintain in an active state the discourse-level topic. For their part, compound pronouns are chosen to disambiguate participants claiming the same coding device at the sentence level. Finally, independent pronouns, when they appear in the contrastive focus, when independent pronouns appear in the contrastive focus, they are utilized to contrast participants, since they permit either the establishment of changed information in the listener’s consciousness or the reinforcement of the current information.<hr/>Resumo Em San Pedro el Alto Mixtec (SPA), os pronomes ocorrem como formas enclíticas, formas compostas e formas independentes. Para esta pesquisa, foram selecionadas quatro narrativas de falantes de diferentes idades e a metodologia de Dooley e Levinsohn (2007) foi parcialmente seguida para a organização dos dados. Este artigo aborda a questão dos fatores que determinam a escolha do falante no uso de pronomes enclíticos, compostos e independentes no discurso narrativo. Esse problema é apresentado de duas maneiras. Primeiro, para medir a persistência dos pronomes e descrever os contextos de ambiguidade com base na proposta de Givón (1983). Segundo, para descrever e determinar os fatores envolvidos na escolha dos pronomes pessoais com base no conceito de contrastividade de Chafe (1976). Nossa hipótese é que os pronomes enclíticos são dispositivos referenciais que rastreiam e mantêm a atualidade do tópico no nível do discurso. Por outro lado, os pronomes compostos são escolhidos para desambiguar os participantes que reivindicam o mesmo dispositivo de codificação no nível da frase. Por fim, os pronomes independentes, quando em foco contrastivo, são usados para contrastar os participantes, pois permitem estabelecer a mudança de informações no conhecimento do ouvinte ou reforçar as informações atuais. <![CDATA[Interculturalidad y bilingüismo: entre el normativismo funcional y las posturas emergentes en el diseño curricular oficial de formación docente en educación intercultural bilingüe en el Perú]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100005&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen El artículo tiene el propósito de revisar los enfoques educativos de interculturalidad y bilingüismo en el programa de estudios de educación intercultural bilingüe (EIB) del Diseño Curricular Básico Nacional (DCBN) de la formación inicial docente (FID). El Estado peruano ante la diversidad cultural y lingüística expresada en 55 pueblos originarios que se comunican en 48 lenguas aplica políticas de EIB para los estudiantes de estos pueblos con docentes que poseen formación superior. A través del análisis documental, se organizó la información para describir, analizar e interpretar utilizando la categorización y la codificación mediante el criterio deductivo-inductivo. En los resultados, se destaca el esfuerzo del documento oficial por incorporar los enfoques de interculturalidad y bilingüismo, y se incluyen los aportes de las tendencias actuales. La relevancia del interculturalismo normativo-funcional se constituye en una propuesta de la FID solo para indígenas, pues este diseño curricular por su alcance nacional tiene limitaciones para interculturalizar la formación de los docentes desde una postura más crítica. Al abordar las lenguas originarias en EIB y el castellano, se esfuerza por metas técnico-curriculares de habilidades orales y escritas, descuidando el rescate y recuperación de las oralidades, escrituras o textualidades propias de los pueblos indígenas soslayando su uso social y dinámico.<hr/>Abstract The purpose of this article is to review the educational approaches to interculturalism and bilingualism in the intercultural bilingual education (IBE) syllabus of the National Basic Curriculum Design (DCBN) for initial teacher education (ITE). The Peruvian State, faced with the cultural and linguistic diversity expressed in 55 native peoples who communicate in 48 languages, applies IBE policies to the students from these peoples with teachers who have a higher education. Through documentary analysis, the information was organized to describe, analyze and interpret using categorization and codification by means of the deductive-inductive criterion. The results highlight the effort of the official document to incorporate interculturalism and bilingualism approaches, including the contributions of current trends. The relevance of normative-functional interculturalism is a proposal of the ITE only for indigenous people, since this curricular design, due to its national scope, has limitations to interculturalize teacher training from a more critical stance. When dealing with native languages in IBE and Spanish, it strives for technical-curricular goals of oral and written skills, neglecting the rescue and recovery of the oral, written or textualities of indigenous peoples, ignoring their social and dynamic use.<hr/>Resumo O objetivo deste artigo é analisar as abordagens educacionais do interculturalismo e do bilinguismo no programa de educação bilíngue intercultural (IBE) do Desenho Curricular Básico Nacional (DCBN) para a formação inicial de professores (ITE). O Estado peruano, diante da diversidade cultural e linguística expressa em 55 povos indígenas que se comunicam em 48 idiomas, aplica políticas de IBE para os alunos desses povos com professores que têm formação superior. Por meio da análise documental, as informações foram organizadas para descrever, analisar e interpretar usando categorização e codificação por meio do critério dedutivo-indutivo. Os resultados destacam o esforço do documento oficial para incorporar abordagens de interculturalismo e bilinguismo, incluindo as contribuições das tendências atuais. A relevância do interculturalismo normativo-funcional é uma proposta do FID apenas para os povos indígenas, pois esse desenho curricular, devido ao seu escopo nacional, tem limitações para interculturalizar a formação de professores a partir de uma postura mais crítica. Ao tratar das línguas nativas no IBE e no espanhol, busca objetivos técnico-curriculares de habilidades orais e escritas, negligenciando o resgate e a recuperação das oralidades, escritas ou textualidades dos povos indígenas, ignorando seu uso social e dinâmico. <![CDATA[Regulación en la escritura colaborativa para resolver un ABP en Biología]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100006&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen Escribir colaborativamente es una tarea compleja que conlleva procesos regulatorios diversos. En este estudio de caso, se aborda la resolución de un Aprendizaje Basado en Problemas a través de un informe escrito colaborativamente. Participaron diez estudiantes del grado de Biología Humana y su tutora. Se recogieron datos dentro del aula (la consigna de escritura, rúbrica de evaluación y grabaciones de audio de 3 tutorías) y datos fuera del aula (grabaciones de pantalla de la actividad de los estudiantes en sus ordenadores, la conversación del grupo de WhatsApp del equipo, el texto final del trabajo escrito, una grabación de grupo focal y los comentarios evaluativos de los profesores calificadores). Los resultados indican que los procesos de autorregulación y regulación socialmente compartida son los más desarrollados. En cuanto a los participantes, demuestran control y autonomía en la realización de actividades individuales y grupales. En cambio, la corregulación es menos frecuente, pues es poco específica la mediación de la docente, de la consigna de escritura y de los instrumentos de evaluación en relación con la tarea a realizar. En consecuencia, se requiere generar herramientas de mediación y de evaluación específicas para el género que mejoren la colaboración entre los estudiantes al escribir.<hr/>Abstract Collaborative writing is a complex task that involves diverse regulatory processes. In this case study we address the resolution of Problem-Based Learning through a report written collaboratively. Ten students from the Human Biology degree and their tutor took part. We collected data inside the classroom (the writing assignment, the assessment rubric, and audio recordings of 3 tutorials) and data outside the classroom (screen recordings of the students’ activity on their computers, the team’s WhatsApp group conversation, the final text of the written work, a focus group recording and the evaluative comments of the marking teachers). The results indicate that the processes of self-regulation and socially shared regulation are the most developed. Participants demonstrate control and autonomy in carrying out individual and group activities. On the other hand, co-regulation is less frequent, as the teacher’s mediation, the writing assignment, and the evaluation instruments could be more specific in relation to the task to be carried out. Consequently, it is necessary to generate gender-specific mediation and evaluation tools to improve collaboration among students when writing.<hr/>Resumo A escrita colaborativa é uma tarefa complexa que envolve diversos processos de regulação. Neste estudo de caso abordamos a resolução de uma Aprendizagem Baseada em Problemas através de um relatório escrito colaborativamente. Dez alunos do curso de Biologia Humana e seu tutor participaram. Recolhemos dados dentro da sala de aula (o trabalho escrito, a grelha de avaliação e gravações áudio de 3 tutoriais) e dados fora da sala de aula (gravações de ecrã da atividade dos alunos nos seus computadores, a conversa em grupo no WhatsApp da equipa, o texto final do trabalho escrito, uma gravação de um grupo de discussão e os comentários avaliativos dos professores avaliadores). Os resultados indicam que os processos de autorregulação e regulação socialmente compartilhada são os mais desenvolvidos. Os participantes demonstram controle e autonomia na realização de atividades individuais e em grupo. Por outro lado, a corregulação é menos frequente, uma vez que é pouco específica a mediação do professor, a tarefa de escrita e os intrumentos de avaliação em relação à tarefa a realizar. Por conseguinte, é necessário gerar instrumentos de mediação e de avaliação específicos para cada gênero a fim de melhorar a colaboração entre os alunos na escrita. <![CDATA[Competencia Intercultural en los estudiantes de traducción e interpretación: conocimientos teóricos, conocimientos operativos y sensibilidad cultural]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100007&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen La competencia intercultural constituye una parte esencial en la formación del traductor e intérprete, ya que permite la comunicación efectiva entre lenguas y culturas. En tal sentido, el objetivo de este trabajo consiste en medir la competencia intercultural de estudiantes de traducción e interpretación de una universidad peruana sobre la base de tres dimensiones: conocimientos teóricos, conocimientos operativos y sensibilidad cultural. Para tal efecto, se llevó a cabo una investigación descriptiva y se elaboraron 3 instrumentos que aplicaron a una muestra de 58 estudiantes de la carrera de traducción e interpretación: alumnos del sexto y séptimo semestre que inician los talleres de traducción e interpretación, y alumnos del décimo semestre que están por egresar. Los resultados indican que los estudiantes tuvieron puntajes altos en sensibilidad cultural, medio-altos en conocimientos teóricos y bajos en los conocimientos operativos, donde hubo diferencias significativas en la capacidad de identificar referentes culturales y verbalizar estrategias de traducción. Por lo tanto, se puede concluir que los estudiantes están en proceso de adquirir la competencia intercultural y, para potenciar su aprendizaje en esta área, se requieren ejercicios textuales que los expongan a diversas manifestaciones culturales, tanto de la cultura dominante como de las minoritarias.<hr/>Abstract Intercultural competence represents an essential part of a translator/interpreter’s training, as it enables effective communication between languages and cultures. This paper is aimed at measuring the intercultural competence of Translation and Interpreting students at a Peruvian university in three dimensions: theoretical knowledge, operational knowledge and cultural sensitivity. For this purpose, descriptive research was conducted and 3 instruments were elaborated and applied to a sample of 58 students of the Translation and Interpreting program: students of the sixth and seventh semester who begin the translation and interpreting workshops, and students of the tenth semester who are about to graduate. The results show that students had high scores in cultural sensitivity, medium-high scores in theoretical knowledge and low scores in operational knowledge, where there were important differences in the ability to identify cultural references and verbalize translation strategies. Therefore, it might be concluded that students are in the process of acquiring intercultural competence and, enhancing their learning in this area requires textual exercises that expose them to diverse cultural manifestations from the dominant and minority cultures.<hr/>Resumo A competência intercultural é uma parte essencial do treinamento de tradutores e intérpretes, pois permite a comunicação eficaz entre idiomas e culturas. Nesse sentido, o objetivo deste artigo é medir a competência intercultural dos alunos de tradução e interpretação em uma universidade peruana com base em três dimensões: conhecimento teórico, conhecimento operacional e sensibilidade cultural. Para isso, foi realizada uma pesquisa descritiva e três instrumentos foram elaborados e aplicados a uma amostra de 58 alunos da carreira de Tradução e Interpretação: alunos do VI sexto e VII sétimo semestre que iniciam as oficinas de tradução e interpretação e alunos do X semestre que estão prestes a se formar. Os resultados indicam que os alunos tiveram pontuações altas em sensibilidade cultural, pontuações médias-altas em conhecimento teórico e deficiências baixas em conhecimento operacional, onde houve diferenças significativas na capacidade de identificar referências culturais e verbalizar estratégias de tradução. Portanto, pode-se concluir que os alunos estão em processo de aquisição de competência intercultural e, para aprimorar seu aprendizado nessa área, são necessários exercícios textuais que os exponham a diversas manifestações culturais, tanto das culturas dominantes quanto das minoritárias. <![CDATA[El acceso a la justicia de las poblaciones indígenas. Una necesidad desde el lenguaje]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100008&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen Las poblaciones indígenas enfrentan limitaciones para comprender el sistema de justicia, debido a las barreras lingüísticas y culturales; por tanto, el uso de un lenguaje claro y accesible es fundamental para que puedan ejercer sus derechos y participar de manera efectiva en los procesos judiciales. Mediante la revisión documental de los problemas que enfrentan las poblaciones indígenas en el acceso a la justicia, se describen las estrategias desarrolladas por el Poder Judicial peruano. Se afirma que, a pesar de la existencia de regulaciones y políticas que garantizan el acceso a traductores e intérpretes al ámbito judicial, las acciones son limitadas y requieren ser fortalecidas. Se requieren estrategias que permanezcan en el tiempo, y que permitan medir su impacto con el fin de evaluar su pertinencia y eficacia. Se concluye en la necesidad de desarrollar una política lingüística enfocada en la justicia, que incluya incentivos -en la formación de abogados de poblaciones indígenas- como mecanismo de preservación de las lenguas originarias. Asimismo, se destaca la importancia de realizar una planificación lingüística en la administración de justicia para tener operadores hablantes de lenguas originarias en cada distrito judicial, especialidad e instancias.<hr/>Abstract Indigenous peoples face limitations in understanding the justice system due to linguistic and cultural barriers; therefore, the use of clear and accessible language is essential for them to exercise their rights and participate effectively in judicial processes. Through a documentary review of the problems faced by indigenous peoples in accessing justice, the strategies developed by the Peruvian judiciary are described. It is stated that, despite the existence of regulations and policies that guarantee access to translators and interpreters in the judicial sphere, the actions are limited and need to be strengthened. There is a need for strategies that are sustained over time, and that allow their impact to be measured in order to evaluate their relevance and effectiveness. It is concluded that there is a need to develop a language policy focused on justice, which includes incentives -in the training of indigenous lawyers- as a mechanism for the preservation of indigenous languages. It also highlights the importance of language planning in the administration of justice in order to have native language-speaking operators in each judicial district, speciality and instance.<hr/>Resumo As populações indígenas enfrentam limitações na compreensão do sistema judicial devido a barreiras linguísticas e culturais; por conseguinte, a utilização de uma linguagem clara e acessível é essencial para que possam exercer os seus direitos e participar efetivamente nos processos judiciais. Através de uma análise documental dos problemas enfrentados pelas populações indígenas no acesso à justiça, são descritas as estratégias desenvolvidas pelo poder judicial peruano. Afirma-se que, apesar da existência de regulamentos e políticas que garantem o acesso a tradutores e intérpretes no âmbito judicial, as acções são limitadas e precisam de ser reforçadas. São necessárias estratégias que sejam sustentadas ao longo do tempo e que permitam medir o seu impacto para avaliar a sua pertinência e eficácia. Conclui-se que é necessário desenvolver uma política linguística voltada para a justiça, que inclua incentivos -na formação de advogados indígenas- como mecanismo de preservação das línguas indígenas. Destaca-se ainda a importância do planeamento linguístico na administração da justiça, de forma a ter operadores de língua materna em cada distrito judicial, especialidade e instância. <![CDATA[Análisis de tutorías virtuales de lenguaje enfocadas en mejorar la comunicación escrita de universitarios ingresantes durante la pandemia por COVID-19 en una universidad privada de Lima, Perú]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100009&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen Se analizan las tutorías virtuales de apoyo para mejorar la competencia de comunicación escrita en cursos masivos y transversales de Humanidades, dirigidos a ingresantes de una universidad privada de Lima Metropolitana durante el 2020, año en el que se inició el confinamiento social por COVID-19. El enfoque se basa en fuentes primarias; es poblacional, cuantitativo y de alcance exploratorio. El objetivo es demostrar que, a pesar del contexto adverso, los usuarios mejoraron su dominio de la competencia de comunicación escrita. Como conclusión, se identifica que los estudiantes que llevaron tutorías aprobaron los cursos en mayor proporción que los que no tomaron el servicio, lo que impactó positivamente en los indicadores de satisfacción del alumnado y en la disminución de la deserción estudiantil.<hr/>Abstract We analyse virtual tutorials that support the improvement of written communication skills in massive and transversal courses in Humanities, aimed at students entering a private university in Metropolitan Lima during 2020, the year in which the social confinement by COVID-19 began. The approach is based on primary sources; it is population-based, quantitative and exploratory in scope. The objective is to demonstrate that, despite the adverse context, users improved their proficiency in written communication skills. As a conclusion, it is identified that students who took tutorials passed the courses in a higher proportion than those who did not take the service, which had a positive impact on student satisfaction indicators and on the decrease in student dropout.<hr/>Resumo Analisamos tutoriais virtuais para apoiar a melhoria das competências de comunicação escrita em cursos massivos e transversais em Humanidades, destinados a estudantes que ingressam numa universidade privada na Lima Metropolitana durante 2020, ano em que se iniciou o confinamento social pela COVID-19. A abordagem baseia-se em fontes primárias; é de base populacional, quantitativa e de âmbito exploratório. O objetivo é demonstrar que, apesar do contexto adverso, os utilizadores melhoraram a sua proficiência em competências de comunicação escrita. Como conclusão, identifica-se que os alunos que recorreram às tutorias obtiveram aprovação nas disciplinas numa proporção superior à dos que não recorreram ao serviço, o que teve um impacto positivo nos indicadores de satisfação dos alunos e na diminuição do abandono escolar. <![CDATA[La construcción discursiva de las identidades del peruano y el venezolano en el contexto de un eventual "comunismo" en Perú]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100010&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen En este artículo se analizan las construcciones identitarias del peruano y el venezolano que emergieron en el contexto previo al balotaje de las elecciones presidenciales de 2021 en Perú. El objetivo principal es identificar los posicionamientos e identidades que circularon dentro de y entre ambos grupos mediante sus discursos escritos, así como determinar sus razones y propósitos subyacentes. Para tales efectos, se adopta el enfoque de Bucholtz y Hall (2005) sobre la identidad como un fenómeno intrínsecamente relacional, construido y adaptado en la práctica lingüística. La data se obtuvo a través de la técnica de observación periférica en la red social Twitter, de donde se extrajeron 10 publicaciones que tratan sobre la masa de inmigrantes venezolanos en Perú o el virtual "comunismo" que se especuló en dicho país ante el triunfo de Pedro Castillo en los primeros comicios del 2021. Como resultados centrales, se identifica el perfil anticomunista de valientes peruanos y venezolanos inmigrantes que vieron en la izquierda un "peligro" al bien común, por lo que incentivaron su rechazo; así como la identidad comunista de peruanos posicionados como ignorantes, quienes, al desaprobar la derecha y elegir el "cambio", implícitamente promovieron el voto para Castillo.<hr/>Abstract This article analyzes the identity constructions of Peruvians and Venezuelans that emerged in the context prior to the 2021 presidential runoff held in Peru. The main objective is to identify the positionings and identities that circulated within and between both groups through their written discourses, as well as to determine their underlying reasons and purposes. To this end, Bucholtz and Hall’s approach (2005) on identity as an intrinsically relational phenomenon constructed and changed in linguistic practice is adopted. The data was obtained by applying the technique of peripheral observation on the social network Twitter, from which 10 tweets were selected that deal with the large number of Venezuelan immigrants in Peru and/or the prospective "communism" that was speculated in that country in view of Pedro Castillo’s victory in the 2021 first ballot. The main results identified are the following: the anticommunist profile of brave Peruvian and Venezuelan immigrants who saw the left-wing option as a danger to the common good (and thus encouraged its massive rejection); as well as the communist identity of Peruvians positioned as ignorant, who, by disapproving of the right-wing and choosing change, implicitly promoted the vote for Castillo.<hr/>Resumo Este artigo analisa as construções identitárias de peruanos e venezuelanos que surgiram no contexto anterior à votação para as eleições presidenciais de 2021 no Peru. O objetivo principal é identificar as posições e identidades que circularam dentro e entre os dois grupos por meio de seus discursos escritos, bem como determinar suas razões e propósitos subjacentes. Para tal, é adoptada a abordagem de Bucholtz e Hall (2005) à identidade como um fenómeno intrinsecamente relacional construído e adaptado na prática linguística. Os dados foram obtidos por meio da técnica de observação periférica na rede social Twitter, da qual foram extraídas 10 publicações que tratam da massa de imigrantes venezuelanos no Peru e/ou do "comunismo" virtual que se especulou nesse país diante do triunfo de Pedro Castillo nas primeiras eleições de 2021. O resultado central é o perfil anticomunista de corajosos imigrantes peruanos e venezuelanos que viam a esquerda como um "perigo" para o bem comum e, portanto, encorajavam a sua rejeição, bem como a identidade comunista de peruanos posicionados como ignorantes que, ao desaprovar a direita e escolher a "mudança", promoviam implicitamente o voto em Castillo. <![CDATA[Exploraciones en el paisaje onomástico de Ixtlahuaca, México: el caso de los urbanónimos]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100011&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen El paisaje onomástico es una variante específica del paisaje lingüístico (Landry y Bourhis, 1997), el cual a su vez es una derivación de los estudios del paisaje desde la visión de la geografía y el urbanismo. Se trata de la presencia de nombres propios en determinados espacios públicos cuya función es identificar, publicitar y conmemorar. En el entendido de que el paisaje lingüístico representa lugares específicos en el entorno geográfico, el presente trabajo se basa en la función conmemorativa del topónimo desde el punto de vista de Azaryahu (2012a, 2012b), Rose-Redwood et al. (2018), Rose-Redwood y Sun-Bae (2020) y Alderman (2020) como una forma de legitimar un contexto político. Así, con esta delimitación conceptual, el objetivo del trabajo es analizar un corpus de 309 nombres de escuelas entendidos como urbanónimos. El corpus de análisis se construyó con la búsqueda de datos en el portal de la Secretaría de Educación del Estado de México que concentra todos los planteles por municipio. Se presenta una discusión de los resultados derivados del análisis preliminar en torno a lo léxico y lo onomástico y se discute cómo el proceso de denominación de las escuelas revela la visión sobre la historia y cultura nacional y local, especialmente del período revolucionario y del México moderno.<hr/>Abstract The onomastic landscape is a variation of linguistic landscape (Landry &amp; Bourhis, 1997), and this a consequence of the landscape studies from the point of view of geography and urbanism. It focuses on the presence of proper names in certain public spaces whose function is to identify, publicize, and commemorate. In the sense that the linguistic landscape represents specific places in the geographical environment, the present paper is based on the commemorative function of toponyms from Azaryahu’s (2012a, 2012b), Rose-Redwood et al.’s (2018), Rose-Redwood &amp; Sun-Bae’s (2020) and Alderman’s (2020) point of view as a way to legitimate a political context. With this concept clearly defined, the objective of this paper is to study a set of 309 school names, known as urbanonyms, constructed by searching in the database of the State of Mexico’s Secretaría de Educación Pública, which stores the names of schools in each municipality. A discussion of the preliminary results concerning the lexical and onomastic is outlined, and also, there is a discussion about how the naming processes of schools reveals an overview of national and local history and culture, specially the one related to the Revolution era and modern Mexico.<hr/>Resumo A paisagem onomástica é uma variante específica da paisagem linguística (Landry &amp; Bourhis, 1997) a qual, por sua vez, é uma derivação dos estudos da paisagem da geografia e do urbanismo. Seu objeto de estudo é a presença de nomes próprios em determinados espaços públicos cuja função é identificar, divulgar e comemorar. Compreendendo que a paisagem linguística representa lugares específicos no ambiente geográfico, este trabalho se baseia na função comemorativa do nome do lugar sob o ponto de vista de Azaryahu (2012a, 2012b), Rose-Redwood et al. (2018), Rose-Redwood &amp; Sun-Bae (2020) e Alderman (2020) como forma de legitimar um contexto político. Utilizando essa delimitação conceitual, o objetivo do trabalho é analisar um corpus de 309 nomes de escolas, entendidos como urbanônimos. O corpus de análise foi construído com os resultados de busca de dados no portal da Secretaría de Educación del Estado de México que concentra todas as escolas por município. Apresenta-se a discussão dos resultados da análise preliminar sobre o léxico em geral e o léxico onomástico e discute-se como o processo de nomeação das escolas revela uma visão da história e cultura nacional e local, especialmente do período revolucionário e do México moderno. <![CDATA[Pintas negras o moradas que llaman vulgarmente alfombrilla: las voces coloquiales en el discurso médico guatemalteco del siglo XVIII]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100012&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen Aunque se detecta actualmente un auge en el estudio del léxico médico de la Hispanoamérica dieciochesca, lo cierto es que todavía existe una profunda falta de información sobre esta cuestión, muy especialmente en el caso de ciertas áreas del continente, tales como Guatemala. A causa de esto, este trabajo pretende analizar las voces coloquiales que emplea el doctor José Felipe Flores en su Instrucción sobre el modo de practicar la inoculación de las viruelas (Guatemala, 1794), que alternan en el texto con los vocablos especializados y que representan de manera muy probable el léxico con el que los no profesionales se enfrentan a la experiencia de la enfermedad y de su tratamiento, todo lo cual sirve para comprender más profundamente la creación del discurso médico de la Guatemala colonial. Así, tras definir voz coloquial y la metodología seguida para su detección, se clasifican y analizan estos elementos y se concluye que su aparición en el texto está relacionada con el afán divulgativo que caracteriza a la obra.<hr/>Abstract Although there is a boom in the study of the medical lexicon of eighteenth-century Latin America, it is also true that there is still a deep lack of information about this subject. This is especially clear in the case of some areas of the continent, such as Guatemala. Because of this, this paper aims at analyzing the colloquial léxicon used by Dr. José Felipe Flores in his Instrucción sobre el modo de practicar la inoculación de las viruelas Instructions on how to practice inoculating smallpox (Guatemala City, 1794). These words alternate with specialized vocabulary in the text, and they probably represent the lexicon that common people use for facing the experience of disease and its treatment, so this analysis serves to understand in a deeper way the creation of the medical discourse of colonial Guatemala. Thus, after defining colloquial voice and the methodology for its detection, these elements are classified and analyzed, and this allows us to verify that their appearance in the text is due to its informative intention.<hr/>Resumo Embora atualmente haja um boom no estudo do vocabulário médico da América Espanhola do século XVIII, é também verdade que existe ainda uma profunda falta de informação acerca de essa matéria, especialmente no caso de certas zonas do continente como a Guatemala. Por esse motivo, este trabalho tem como finalidade a análise das vozes coloquiais que são usadas pelo Dr. José Felipe Flores na sua Instrucción sobre el modo de practicar la inoculación de las viruelas (Cidade de Guatemala, 1794). Estas vozes se alternam no corpus com o vocabulário especializado, e muito provavelmente representam o léxico que utilizam os não profissionais para se enfrentarem à experiência da enfermidade e seu tratamento; por isso, o seu estudo é muito útil para obter um conhecimento mais acurado da criação do discurso médico da Guatemala colonial. Assim, após definir voz coloquial e a metodologia seguida para sua detecção, esses elementos são classificados e analisados, e conclui-se que sua aparição no texto está relacionada à intenção divulgativa que o caracteriza. <![CDATA[La Comisión del Idioma Oficial (1993-1994): una iniciativa de política lingüística en la postdictadura chilena]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100013&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen El presente artículo analiza la iniciativa de creación de una Comisión del Idioma Oficial (CIO) en Chile entre los años 1993 y 1994. El análisis se basa en documentos que permanecen inéditos y son casi completamente desconocidos, a pesar de su relevancia para la historiografía de la política lingüística en el Chile de la postdictadura. Situándonos en el enfoque glotopolítico, se entiende la creación de la CIO como una intervención en el espacio público del lenguaje que pretende incidir en la constitución del régimen de normatividad lingüística del periodo. En este sentido, analizaremos la forma en que la CIO propone una serie de opciones cargadas de sentidos glotopolíticos, tales como la selección del castellano como el idioma oficial y la preferencia por determinada forma de llamar al idioma, entre otras. Estas responden a la matriz ideológica del hispanismo, de donde provienen los ideologemas movilizados en las acciones y decisiones de la CIO, y en relación con el cual cobran sentido desde una perspectiva histórica de larga duración.<hr/>Abstract This paper analyzes the initiative to create a Committee for the Official Language (CIO) in Chile between 1993 and 1994. The analysis is based on documents that remain unpublished and almost completely unknown, despite their relevance for the historiography of language policy in post-dictatorial Chile. Taking a glottopolitical approach, we understand the creation of the CIO as an intervention in the public space of language that aims to influence the constitution of the regime of linguistic normativity of the period. In this sense, we will analyze the way in which the CIO proposes a series of options loaded with glottopolitical meanings, such as the selection of Spanish as the official language, and the preference for a certain way of calling the language, among others. These respond to the ideological matrix of Hispanism, from which the ideologemes mobilised in the CIO’s actions and decisions originate, and in relation to which they make sense from a long-term historical perspective.<hr/>Resumo Este artigo analisa a iniciativa de criar uma Comissão do Idioma Oficial (CIO) no Chile entre 1993 e 1994. A análise baseia-se em documentos que permanecem inéditos e quase totalmente desconhecidos, apesar de sua relevância para a historiografia da política linguística no Chile pós-ditadura. Com uma abordagem glotopolítica, entenderemos a criação do CIO como uma intervenção no espaço público da linguagem que visa influenciar a constituição do regime de normatividade linguística do período. Nesse sentido, analisaremos a maneira pela qual o CIO propõe uma série de opções carregadas de significados glotopolíticos, como a escolha do castelhano como idioma oficial e a preferência por uma determinada forma de chamar o idioma, entre outras. <![CDATA[Aproximación a la morfología flexiva nominal y verbal del quechua de Chaupihuaranga: rasgos idiosincrásicos y diferenciales]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100014&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen En el presente estudio, se ofrece un análisis de las unidades morfológicas relacionadas con el nombre y el verbo desde la perspectiva de la lingüística descriptiva en el quechua de Chaupihuaranga, una variedad del subgrupo yaru hablada en Daniel Alcides Carrión, una de las tres provincias del departamento de Pasco. En específico, se incide en la morfología flexiva del nombre y del verbo desde la dimensión sincrónica. Los resultados que se presentan en este artículo son producto del análisis de los datos recopilados durante una serie de trabajos de campo llevados a cabo entre 2014 y 2016. A la luz de los resultados, se concluye que la importancia de este dialecto radica en que exhibe algunas propiedades morfológicas privativas que serán abordadas en las secciones correspondientes.<hr/>Abstract This study provides an analysis of the morphological units related to the noun and the verb from the perspective of descriptive linguistics in Chaupihuaranga Quechua, a variety of the Yaru subgroup spoken in Daniel Alcides Carrión, one of the three provinces in the department of Pasco. Specifically, we focus on the inflectional morphology of the noun and the verb from the synchronic dimension. The results presented in this article are the product of the analysis of data collected during a series of fieldwork carried out between 2014 and 2016. In light of the results, it is concluded that the importance of this dialect lies in the fact that it exhibits some unique morphological properties that will be discussed in the corresponding sections.<hr/>Resumo Este estudo oferece uma análise das unidades morfológicas relacionadas com o substantivo e o verbo a partir da perspetiva da linguística descritiva em quéchua Chaupihuaranga, uma variedade do subgrupo Yaru falada em Daniel Alcides Carrión, uma das três províncias do departamento de Pasco. Especificamente, centramo-nos na morfologia flexional do substantivo e do verbo a partir da dimensão sincrónica. Os resultados apresentados neste artigo são o produto da análise de dados recolhidos durante uma série de trabalhos de campo realizados entre 2014 e 2016. À luz dos resultados, conclui-se que a importância deste dialeto reside no facto de apresentar algumas propriedades morfológicas únicas que serão discutidas nas secções correspondentes. <![CDATA[El español loretano en Leticia: ideologías lingüísticas y racialización en la frontera]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100015&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen La negociación identitaria, las prácticas lingüísticas y las formas de concebir los recursos comunicativos en zonas fronterizas como la que comparten Perú, Brasil y Colombia en el Amazonas dependen, en gran medida, de diferencias socioculturales organizadas por largos y conflictivos procesos de colonización, fronterización y nacionalización. Considerando esta premisa, el presente artículo se enfoca en la construcción ideológica de diferencias sociolingüísticas, particularmente, en la construcción del "español loretano" (del departamento de Loreto, Perú) por parte de habitantes colombianos/as de la ciudad fronteriza de Leticia (Colombia). A partir de un corpus de datos sociolingüístico-etnográficos recabados en los años 2018 y 2020, se analizaron fragmentos discursivos extraídos de entrevistas semiestructuradas realizadas en esta localidad, mostrando cómo la percepción del español loretano hace parte de un contraste ideológico entre categorías sociales y lingüísticas, que halla expresión en discursos locales que reproducen estereotipos negativos y formas de parodia lingüística, impulsando la racialización y la marginación de la población peruana amazónica. Estos hallazgos permiten poner de relieve el papel del lenguaje en los procesos de racialización, así como conectar la construcción lingüístico-ideológica de identidades etno-raciales con la pervivencia de lógicas coloniales e intereses políticos y económicos vinculados al proyecto de nacionalización de los Estados que confluyen en esta zona de frontera.<hr/>Abstract Identity negotiation, linguistic practices, and ways of conceiving communicative resources in border areas such as the one shared by Peru, Brazil, and Colombia in the Amazon depend to a large extent on sociocultural differences organized by long and conflictive processes of colonization, borderization and nationalization. On this premise, this article focuses on the ideological construction of sociolinguistic differences, particularly on the construction of "Loreto Spanish" (from the province of Loreto, Peru) by Colombian inhabitants of the border city of Leticia (Colombia). Based on a corpus of sociolinguistic-ethnographic data collected in 2018 and 2020, I analyze discursive fragments extracted from semi-structured interviews conducted in this locality, showing how the perception of Loreto Spanish is part of an ideological contrast between social and linguistic categories, finding expression in local discourses that reproduce negative stereotypes and some forms of linguistic parody, thereby driving the racialization and marginalization of the Amazonian Peruvian population. These findings allow us to highlight the role of language in the processes of racialization, as well as to connect the linguistic-ideological construction of ethnoracial identities with the persistence of colonial logics and political and economic interests linked to the nationalization project of the States that converge in this border area.<hr/>Resumo A negociação de identidades, as práticas linguísticas e as formas de conceber os recursos comunicativos em áreas de fronteira, como a compartilhada pelo Peru, Brasil e Colômbia na Amazônia, dependem, em grande parte, das diferenças socioculturais organizadas por processos longos e conflituosos de colonização, fronteirização e nacionalização. Considerando essa premissa, este artigo enfoca a construção ideológica de diferenças sociolinguísticas, particularmente a construção do "espanhol loretano" (do estado de Loreto, Peru) por habitantes colombianos da cidade fronteiriça de Letícia (Colômbia). Com base em um corpus de dados sociolinguísticos-etnográficos coletados em 2018 e 2020, analiso fragmentos discursivos extraídos de entrevistas semiestruturadas realizadas nessa localidade, mostrando como a percepção do espanhol loretano faz parte de um contraste ideológico entre categorias sociais e linguísticas, que se expressa em discursos locais que reproduzem estereótipos negativos e formas de paródia linguística, promovendo assim a racialização e a marginalização da população amazônica peruana. Essas constatações nos permitem destacar o papel da linguagem nos processos de racialização, bem como relacionar a construção linguístico-ideológica de identidades étnico-raciais com a preservação de lógicas coloniais e interesses políticos e econômicos ligados ao projeto de nacionalização dos Estados que convergem nessa área de fronteira. <![CDATA[Las memorias discursivas del afrikáans en el movimiento #AfrikaansMustFall en Sudáfrica 2015-2016]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100016&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen En este trabajo, se propone analizar los discursos encontrados en los tuits que acompañan al movimiento representado por el hashtag #AfrikaansMustFall a fin de reflexionar sobre las memorias discursivas (Courtine, 1981) que activan el afrikáans, así como su relación con el apartheid para poder comprender la magnitud del reclamo. Para ello, esta investigación recurre al análisis del discurso como enfoque principal. Se buscará evidenciar, a partir de señalar las repeticiones e ideas recurrentes en los discursos, cómo estos están en diálogo con huellas de construcciones anteriores (Maldidier, 1992) y conectadas con hechos del pasado reciente. Como conclusión, los resultados muestran que la construcción de los hechos, tras el estudio de las memorias, presentan dos tipos de memorias, una asociada al orgullo afrikáner y otra que asocia al afrikáans con el apartheid<hr/>Abstract In this paper, we propose to analyse the discourses found in the tweets accompanying the movement represented by the hashtag #AfrikaansMustFall in order to reflect on the discursive memories (Courtine, 1981) that activate Afrikaans, as well as its relationship with apartheid so that we will be able to understand the magnitude of the claim. To this end, this research uses discourse analysis as its main approach. By pointing out the repetitions and recurrent ideas in the discourses, we seek to show how these ones are in dialogue with traces of earlier constructions (Maldidier, 1992), and connected to events in the recent past. In conclusion, the results show that the construction of the facts, following the study of memories, present two types of memories, one associated with Afrikaner pride and the other one associating Afrikaans with apartheid.<hr/>Resumo Neste artigo, propomos analisar os discursos encontrados nos tweets que acompanham o movimento representado pela hashtag #AfrikaansMustFall a fim de refletir sobre as memórias discursivas (Courtine, 1981) que ativam o Afrikaansness, bem como sua relação com o apartheid, para entender a magnitude da reivindicação. Para isso, esta pesquisa utiliza a análise do discurso como sua principal abordagem. Ao apontar as repetições e ideias recorrentes nos discursos, ela procurará mostrar como elas dialogam com traços de construções anteriores (Maldidier, 1992) e estão ligadas a eventos do passado recente. Em conclusão, os resultados mostram que a construção dos fatos, após o estudo das memórias, apresenta dois tipos de memórias, uma associada ao orgulho afrikaner e outra que associa o africâner ao apartheid. <![CDATA[Criterios y parámetros de evaluación de competencias comunicativas e interculturales en estudiantes universitarios quechua hablantes de Perú]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100017&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen La presente investigación es de carácter cualitativa y tiene como objetivo determinar los criterios y los parámetros para la evaluación de la competencia comunicativa oral e intercultural en la lengua quechua, a fin de proponer un instrumento y una rúbrica que mida el nivel de dominio oral de las referidas competencias interrelacionadas mutuamente entre sí. Dicho instrumento fue sometido a juicio de expertos y, posteriormente, aplicado a estudiantes universitarios quechuahablantes de Ciencias Sociales y Humanidades de la Universidad Nacional Federico Villarreal, los cuales fueron seleccionados mediante la aplicación de una ficha diagnóstica. El estudio dio como resultado que, para evaluar las competencias comunicativas orales e interculturales en lengua quechua y demás lenguas indígenas del país, es preciso considerar las dimensiones lingüística, sociolingüística y pragmática de dichos saberes. Asimismo, se deben incluir los aspectos cognitivo, afectivo y actitudinal, de forma holística y teniendo como eje transversal la interculturalidad.<hr/>Abstract The present research is qualitative in nature and its objective is to determine the criteria and parameters for the evaluation of oral and intercultural communicative competence in the Quechua language in order to propose an instrument and a rubric to measure the level of oral competence of these mutually interrelated competencies. This instrument was submitted to the judgment of experts and subsequently applied to Quechua-speaking university students of social sciences and humanities at Universidad Nacional Federico Villarreal. These students were selected through the application of a diagnostic file card. The result of the study was that, in order to evaluate oral and intercultural communicative competences in Quechua and other indigenous languages of the country, it is necessary to consider the linguistic, sociolinguistic and pragmatic dimensions of such knowledge, as well as the cognitive, affective and attitudinal aspects, in a holistic way and having interculturality as the transverse axis.<hr/>Resumo A presente pesquisa é de natureza qualitativa e tem como objetivo determinar os critérios e parâmetros para a avaliação da competência comunicativa oral e intercultural na língua quíchua, a fim de propor um instrumento e uma rubrica que meça o nível de domínio oral das referidas competências. inter-relacionados entre si. Este instrumento foi submetido à avaliação de especialistas e posteriormente aplicado a estudantes universitários de Ciências Sociais e Humanas de língua quíchua da Universidade Nacional Federico Villarreal selecionados através da aplicação de uma ficha de diagnóstico. O estudo resultou que, para avaliar as competências comunicativas orais e interculturais na língua quíchua e em outras línguas indígenas do país, é necessário considerar as dimensões linguísticas, sociolinguísticas e pragmáticas desse conhecimento; Da mesma forma, os aspectos cognitivos, afetivos e atitudinais, de forma holística e tendo a interculturalidade como eixo transversal. <![CDATA[Política y planificación lingüísticas en Guatemala: La experiencia de los Acuerdos de Paz Firme y Duradera de Guatemala de 1996]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100018&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen El presente trabajo muestra un breve repaso de la situación de discriminación lingüística a lo largo de un siglo (últimas décadas del siglo XIX a las correspondientes del siglo XX). Asimismo, brinda un análisis de la propuesta de política lingüística derivada de los Acuerdos de Paz firmados en 1996 después de 36 años de guerra interna1, de la planificación lingüística consecuente y de los resultados que buscaban establecer un nuevo pacto social entre los guatemaltecos; es decir, dar un papel protagónico a los indígenas en la sociedad y el Estado y combatir la discriminación.<hr/>Abstract The present paper shows a brief review of the situation of linguistic discrimination throughout a century (last decades of the 19th century to the corresponding decades of the 20th century). It also shows an analysis of the linguistic policy proposal derived from the peace agreements signed in 1996 after an internal war that lasted 36 years. Then the consequent linguistic planning is also presented, as well as the results of these bets that sought to establish a new social pact among Guatemalan, in other words to give a leading role to indigenous peoples in the society and the State and to fight against discrimination.<hr/>Resumo Breve revisão da situação da discriminação linguística ao longo de um século (das últimas décadas do século XIX às décadas correspondentes do século XX). Apresentação da proposta de política linguística derivada dos Acordos de Paz, assinados em 1996 após 36 anos de guerra interna2. O consistente planejamento linguístico e os resultados dessas apostas que buscaram estabelecer um novo pacto social entre os guatemaltecos, conferem aos povos indígenas um protagonismo na sociedade e no Estado e no combate à discriminação. <![CDATA[Interferencia morfosintáctica del quechua al castellano en la provincia del Cusco]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100019&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen El castellano hablado en la provincia del Cusco pertenece al castellano andino por el contacto lingüístico entre el quechua y el castellano. Esta relación lingüística genera diversos casos lingüísticos como bilingüismo, interferencia, sustitución de un idioma por otro, etc. El objetivo es describir y analizar la interferencia morfosintáctica del quechua al castellano, variedad que hablan los bilingües de la provincia del Cusco. La metodología recurrió al enfoque cualitativo y, por consiguiente, al método descriptivo-explicativo. El corpus lingüístico está constituido por la información anotada en la ficha de registro lingüístico y la serie de grabaciones de la entrevista. Asimismo, se utilizaron las técnicas de observación y de entrevista. Los instrumentos usados fueron la ficha de registro lingüístico y un cuestionario semiestructurado para la entrevista. El diseño de estudio es de carácter no experimental de tipo transversal. Los resultados obtenidos indican que la interferencia morfosintáctica del quechua al castellano se manifiesta en la inserción lingüística, las omisiones, las sustituciones gramaticales, la discordancia gramatical y el solecismo. Finalmente, los casos lingüísticos analizados son expresiones naturales del bilingüe, sin tomar en cuenta si el bilingüe es hablante nativo o no nativo.<hr/>Abstract The Spanish spoken in the province of Cusco belongs to Andean Spanish, this because of the linguistic contact between Quechua and Spanish. This linguistic relationship generates various linguistic cases such as bilingualism, interference, substitution of one language for another, etc. The objective of this investigation is to describe and analyze the morphosyntactic interference from Quechua into Spanish spoken by bilinguals in the province of Cusco. The methodology used the qualitative approach and, consequently, the descriptive explanatory method. The linguistic corpus is made up of the information noted in the linguistic record sheet and the series of recordings of the interview. Also, the techniques that were used were observation and the interview. The instruments used were the linguistic record sheet and a semi-structured questionnaire for the interview. The study design is of a non-experimental, cross-sectional nature. The results obtained show that morphosyntactic interference from Quechua to Spanish is manifested in linguistic insertion, omissions, grammatical substitutions, grammatical discordance, and solecism. Finally, the linguistic cases analyzed are natural expressions of the bilingual, without taking into account whether the bilingual is a native or non-native speaker.<hr/>Resumo O espanhol falado na província de Cusco pertence ao espanhol andino devido ao contato linguístico entre o quíchua e o espanhol. Essa relação linguística gera diversos casos linguísticos como bilinguismo, interferência, substituição de uma língua por outra, etc. O objetivo é descrever e analisar a interferência morfossintática do quíchua com o espanhol falado por bilíngues na província de Cusco. A metodologia utilizou a abordagem qualitativa e, consequentemente, o método explicativo descritivo. O corpus linguístico é constituído pelas informações anotadas na ficha de registro linguístico e pela série de gravações da entrevista. Da mesma forma, foram utilizadas técnicas de observação e entrevista. Os instrumentos utilizados foram a ficha de registro linguístico e um questionário semiestruturado para a entrevista. O desenho do estudo é de natureza não experimental e transversal. Os resultados obtidos indicam que a interferência morfossintática do quíchua ao espanhol se manifesta em inserções linguísticas, omissões, substituições gramaticais, discordância gramatical e solecismo. Por fim, os casos linguísticos analisados são expressões naturais do bilíngue, sem levar em conta se o bilíngue é falante nativo ou não-nativo. <![CDATA[Aprendizaje social de la lengua kichwa en la familia]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100020&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen Muchas teorías sobre el aprendizaje de las lenguas se han diseñado para desarrollar las competencias lingüísticas en cualquier idioma. El presente artículo hace un análisis del aprendizaje de la lengua kichwa en la familia, particularmente, en las familias migrantes que viven en la ciudad de Quito, capital del Ecuador. Para ello, se fundamenta la investigación en lo que se entiende por bilingüismo. Metodológicamente, se aplica una encuesta a un grupo determinado de padres de familia. Como conclusión, se reconoce que la familia es importante para el aprendizaje social de la lengua kichwa.<hr/>Abstract Many language learning theories have been designed to develop language skills in any language. This article analyzes the learning of the Kichwa language in the family, particularly in migrant families living in the city of Quito, the capital of Ecuador. For this, the research is based on what is understood by bilingualism, in addition, a survey is applied to a certain group of parents and it is concluded that the family is important for the social learning of the Kichwa language.<hr/>Resumo Muitas teorias de aprendizado de idiomas foram projetadas para desenvolver habilidades linguísticas em qualquer idioma. Este artigo analisa a aprendizagem da língua Kichwa na família, particularmente em famílias migrantes que vivem na cidade de Quito, capital do Equador. Para isso, a pesquisa se baseia no que se entende por bilinguismo, além disso, aplica-se uma pesquisa a um determinado grupo de pais e concluise que a família é importante para o aprendizado social da língua Kichwa. <![CDATA[Estudio léxico de la toponimia menor del centro poblado de Veracruz-Totos, Perú]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100021&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen No existe un registro del corpus léxico-semántico ni estudios lingüísticos de los topónimos del centro poblado de Veracruz-Totos en el departamento de Ayacucho, Perú; de allí que el objetivo de esta investigación sea analizar la semántica y la morfosintaxis de su toponimia menor. Este aporte permite registrar para futuros estudios los nombres asignados a la localidad. Para dar cumplimiento al mismo, se empleó una metodología cualitativa con un diseño de estudio no experimental y transversal. El método es de carácter sincrónico, orientado al conocimiento del léxico de la zona. Después de analizar la información, se determina que los topónimos de Veracruz se forman, principalmente, por la unión de dos lexemas nominales y que pueden agruparse bajo campos semánticos. En el análisis, se presentan tres: fitotopónimos, hidrotopónimos y orotopónimos. Como conclusión, se recomienda que en investigaciones posteriores se pueda analizar un número mayor de topónimos.<hr/>Abstract In the town of Veracruz-Totos in the Ayacucho department of Peru, there is no register of the lexical-semantic corpus or linguistic studies of its toponyms, hence the objective of this research is to analyze the semantics and morphosyntax of the minor toponymy of this town. In order to fulfill this objective, a qualitative methodology with a non-experimental and transversal study design was used. The method is of a synchronic nature, oriented to the knowledge of the lexicon of the area. After analyzing the information, it was determined that the toponyms of Veracruz are mainly formed by the union of two nominal lexemes and that they can be grouped under semantic fields, three of which are presented in the analysis: phytotoponyms, hydrotoponyms and orotoponyms. This contribution allows us to safeguard the names assigned to the locality and it is recommended that a larger number of toponyms can be analyzed in subsequent research.<hr/>Resumo Na aldeia de Veracruz-Totos, no departamento de Ayacucho no Peru, não há registo do corpus lexico-semântico ou estudos linguísticos dos seus topónimos, pelo que o objectivo desta investigação é analisar a semântica e a morfossintaxia da toponímia menor desta aldeia. A fim de atingir este objectivo, foi utilizada uma metodologia qualitativa com um desenho de estudo não experimental e transversal. O método é de natureza sincrónica, orientado para o conhecimento do léxico da área. Após análise da informação, foi determinado que os topónimos de Veracruz são formados principalmente pela união de dois lexemas nominais e que podem ser agrupados em campos semânticos, três dos quais são apresentados na análise: fitoponyms, hidroponyms e orotoponyms. Esta contribuição permite salvaguardar os nomes atribuídos à localidade e recomenda-se que um maior número de topónimos possa ser analisado na investigação subsequente. <![CDATA[El sufijo -<em>nte</em> del verbo <em>ser</em> en español]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100022&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen En los cuadros de conjugación de los verbos en español, las formas no personales que se presentan, como cantar, son infinitivo (cantar, valor sustantivo del verbo, su nombre), gerundio (cantando, forma adverbial) y participio (cantado, forma adjetiva). Relacionado con esto, existe en función sustantiva o adjetiva un elemento derivado de verbos, con la terminación -nte, que es cantante. En esta exposición, se busca demostrar la existencia y supervivencia de la forma en -nte del verbo ser como palabra culta y se señalará cuál es el adjetivo deverbal con sufijo -nte que corresponde a dicho verbo. Se realizó una indagación bibliográfica y en bases de datos de la Real Academia Española de la Lengua. Además, por la naturaleza del objeto de estudio, se ha procedido al análisis gramatical del elemento escogido. En cuanto a resultados, se encontró un total de 39 ocurrencias de la palabra con el sufijo -nte, de las cuales se ha puesto 24 en el artículo. En las conclusiones, se establece que el derivado de ser terminado en -nte -que se presenta en el habla culta- ocurre desde el siglo XIII hasta la actualidad.<hr/>Abstract In the conjugation tables of verbs in Spanish, the non-personal forms that are shown, taking amar as an example, are the infinitive (to sing, basic form of the verb), the gerund (singing, adverbial form) and the participle (sung, adjective). Related to this, we have in Spanish a derived element ending in -nte that can function either as a noun or as an adjective--cantante. In this paper, the existence and survival of the form in -nte of the Spanish verb ser (‘to be’) as a cultured word will be demonstrated, and it will be pointed out what the deverbal adjective with suffix -nte that corresponds to said verb is. Bibliographic research has been carried out and databases of the Royal Spanish Academy were consulted; and due to the nature of the object of study, a grammatical analysis of the element studied was conducted. In terms of results, a total of 39 occurrences of the word with the suffix -nte were found, of which 24 are shown in the article. In the conclusions, it is established that the derivative of being ending in -nte -which is present in the cultured speech- occurs from the 13th century to the present day.<hr/>Resumo Nos quadros de conjugação dos verbos em espanhol, as formas não pessoais que se apresentam, tomando como exemplo cantar, são infinitivos (cantar, valor substantivo do verbo, seu nome), gerúndio (cantando, forma advérbio) e participio (cantado, forma adjetiva). Relacionado com isto, temos em função substantiva ou adjetiva um elemento derivado de verbos, com a terminação -nte, que em espanhol é cantante. Nesta exposição, será demonstrada a existência e sobrevivência da forma em -nte do verbo ser como palavra culta e se assinalará qual é o adjetivo deverbal com sufixo -nte que corresponde a dito verbo. Foi efectuada uma pesquisa bibliográfica e consultadas as bases de dados da Real Academia Espanhola da Língua; e devido à natureza do objeto de estudo, procedemos à análise gramatical do elemento estudado. Em termos de resultados, encontrámos um total de 39 ocorrências da palavra com o sufixo -nte, das quais 24 foram enumerados no artigo. Nas conclusões, afirma-se que o derivado a ser terminado em -nte -que ocorre na língua culta- ocorredesde o século XIII até à atualidade. <![CDATA[Lenguas de Señas para todos: enseñanza e interculturalidad]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100023&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen Las lenguas de señas son lenguas naturales y originarias. En estos años, han cobrado importancia en el contexto universitario en el área de investigación, elaboración de materiales y eventos académicos. Algunos grupos de investigación se han gestado y se dedican a su estudio, gramatical, pedagógico o tecnológico. El objetivo de este trabajo es dar cuenta de la labor académica en torno a la difusión, la enseñanza y la interculturalidad de las lenguas de señas. Para ello, se destacan los siguientes eventos: 1) el Congreso Internacional de Lenguas de Señas, realizado en el Perú; 2) el dossier temático sobre lenguas de señas; 3) la LSP (lengua de señas peruana) en las universidades peruana, y 4) la asistencia de la inteligencia artificial en dicha lengua. Con esta investigación, se da relevancia a la publicación temática sobre las lenguas de señas y al trabajo realizado desde las instituciones universitarias a favor de la investigación lingüística sobre las lenguas de señas, las cuales muestran su compromiso con la comunidad sorda.<hr/>Abstract Sign languages are natural and native languages. In recent years they have gained importance in the university context in the area of research, development of materials, and academic events. Some research groups have been created and are dedicated to their grammatical, pedagogical or technological study. The aim of this paper is to give an account of the academic work on the dissemination, teaching and interculturality of sign languages. To this end, the following events are highlighted: 1) the International Congress of Sign Languages held in Peru, 2) the thematic dossier on sign languages, 3) LSP (Peruvian Sign Language) in Peruvian universities, and 4) Artificial intelligence assistance for this language. This research gives relevance to the thematic publication on sign languages and to the work done by university institutions in favor of linguistic research on sign languages, which show their commitment to the deaf community.<hr/>Resumo As línguas de sinais são línguas naturais e nativas. Nos últimos anos, elas ganharam importância no contexto universitário na área de pesquisa, desenvolvimento de materiais e eventos acadêmicos. Alguns grupos de pesquisa foram criados e se dedicam ao seu estudo, seja gramatical, pedagógico ou tecnológico. O objetivo deste artigo é apresentar um relato do trabalho acadêmico sobre a disseminação, o ensino e a interculturalidade das línguas de sinais. Para isso, são destacados os seguintes eventos: 1) o Congresso Internacional de Línguas de Sinais realizado no Peru, 2) o dossiê temático sobre línguas de sinais, 3) a LSP (Língua Gestual Peruana) nas universidades peruanas, e 4) a assistência da inteligência artificial nessa língua. Esta pesquisa dá relevância à publicação temática sobre as línguas de sinais e ao trabalho realizado pelas instituições universitárias em prol da pesquisa linguística sobre as línguas de sinais, o que demonstra seu compromisso com a comunidade surda. <![CDATA[La Lengua de Señas Uruguaya entre la preservación y el exterminio]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100024&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen Este artículo, al problematizar la situación de la Lengua de Señas Uruguaya (LSU) a partir de la percepción de sus hablantes, puede ser un insumo importante en el desarrollo de políticas lingüísticas y educativas para la comunidad sorda uruguaya. El objetivo de este trabajo es describir la percepción de integrantes de la comunidad sorda uruguaya acerca de la situación de la LSU en contacto con otras lenguas en el marco de la globalización. Para la recolección de datos, se buscaron todos los videos (sus comentarios y debates) publicados en el foro de Facebook "FORO NOTICIERO EN L.S.U." por miembros de la comunidad sorda, en los que se discute el contacto lingüístico de la LSU. Los videos fueron traducidos al español y se analizó su contenido. Los resultados muestran que se percibe que la LSU tiene un fuerte contacto lingüístico con otras lenguas de señas, fundamentalmente con el sistema de signos internacional (SSI), debido en parte a la globalización de la comunidad sorda, que se expresa en el creciente desarrollo en internet de los foros de intercambio de la comunidad sorda internacional. La principal conclusión es que se percibe que la LSU está siendo amenazada; por tanto, se reclama el desarrollo de políticas lingüísticas para contrarrestar dicho proceso.<hr/>Abstract This article can be an important input for the development of linguistic and educational policies for the Uruguayan Deaf community, by problematizing the situation of Uruguayan Sign Language (LSU) from the perception of its speakers. The aim of this paper is to describe the perception of members of the Uruguayan Deaf community about the situation of LSU in contact with other languages in the context of globalization. For data collection, we searched for all videos (and their comments and debates) posted on Facebook "FORO NOTICIERO EN L.S.U." by members of the Deaf community, in which the LSU contact with other languages is discussed. The videos were translated into Spanish and their content was analyzed. The results show that LSU is perceived to have a strong linguistic contact with other sign languages, mainly with the International Signs (IS), due in part to the globalization of the Deaf community, which is expressed in the growing development of international Deaf community exchange forums on the Internet. The main conclusion is that LSU is perceived to be under threat; therefore, the development of language policies to counteract this process is called for.<hr/>Resumo Este artigo, ao problematizar a situação da Língua de Sinais Uruguaia (LSU) a partir da percepção de seus falantes, pode ser um importante insumo para o desenvolvimento de políticas linguísticas e educacionais para a comunidade surda uruguaia. O objetivo deste artigo é descrever a percepção dos membros da comunidade surda uruguaia sobre a situação da LSU em contato com outras línguas no contexto da globalização. Para a coleta de dados, pesquisamos todos os vídeos (e seus comentários e debates) postados no Facebook "FORO NOTICIERO EN L.S.U." por membros da comunidade surda, nos quais o contato linguístico da LSU é discutido. Os vídeos foram traduzidos para o espanhol e seu conteúdo foi analisado. Os resultados mostram que a LSU é percebida como tendo um forte contato linguístico com outras línguas de sinais, principalmente com os Sinais Internacionais (SI), em parte devido à globalização da comunidade surda, que se expressa no crescente desenvolvimento de fóruns internacionais de intercâmbio da comunidade surda na Internet. A principal conclusão é que a LSU é percebida como ameaçada e, portanto, é reivindicado o desenvolvimento de políticas linguísticas para neutralizar esse processo. <![CDATA[La enseñanza de la lengua de señas ecuatoriana y su adaptación al Marco Común de Referencia Europeo en Ecuador]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100025&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen El presente estudio examina la enseñanza de la lengua de señas ecuatoriana desde sus inicios hasta la actualidad y su adaptación al Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas por parte de una institución de educación superior. Se revisa la historia de la enseñanza de lenguas en general, la de la lengua de señas en el contexto ecuatoriano y se proponen sugerencias para su mejora. Se sostiene que la lengua de señas, como cualquier otra lengua natural, debe ser enseñada de forma comunicativa por profesores con la formación adecuada para obtener los mejores resultados. Estos profesores pueden ser nativos, o no, tal como ya se ha argumentado en la enseñanza de otras lenguas extranjeras y segundas lenguas. Además, la enseñanza de la lengua de señas ecuatoriana debe apegarse a los lineamientos del Marco Común Europeo de Referencia, tal como lo hacen otras lenguas orales en el contexto ecuatoriano.<hr/>Abstract This paper examines Ecuadorian Sign Language teaching from its beginning to the present time and its adaptation to the Common European Framework of Reference for languages by a higher education institution. It reviews the history of language teaching, the history of sign language teaching in the Ecuadorian context, and finally it proposes suggestions for its improvement. It argues that sign language, like any other natural language, should be taught communicatively by appropriately trained language teachers to obtain the best results. These teachers may be native or non-native, as it has already been argued in the teaching of other foreign and second languages. Furthermore, the teaching of Ecuadorian Sign Language should adhere to the guidelines of the Common European Framework of Reference for Languages, just as oral languages in the Ecuadorian context do.<hr/>Resumo O presente estudo aborda o ensino da Língua de Sinais Equatoriana do começo até hoje, além de sua adaptação para o Quadro Europeu Comum de Referência para Línguas por parte de uma instituição de ensino superior. Essa abordagem visa à revisão da história do ensino de línguas em geral e da língua de sinais no contexto equatoriano, incluindo propostas de aprimoramento. A língua de sinais, como qualquer outra língua natural, deve ser ensinada de forma comunicativa por professores capacitados, para os alunos conseguirem os melhores resultados. Os professores podem ser nativos ou não, como acontece com o ensino de línguas estrangeiras e segundas línguas. Aliás, o ensino da Língua de Sinais Equatoriana deve cumprir as diretrizes do Quadro Europeu Comum de Referência, como é feito por outras línguas orais no contexto equatoriano. <![CDATA[Diez años de formación superior para traductores intérpretes de lengua de señas brasileña: una experiencia capixaba]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100026&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumo Este artigo surge a partir de uma proposta para o "Congresso Internacional Lengua de Señas para todos: enseñanza e interculturalidad", realizado em 2023 pela Universidade Nacional Mayor de San Marcos (Lima, Peru). Buscamos traçar a trajetória de um curso superior, desde suas origens até sua projeção pública, conectando suas raízes pessoais e locais à política que culminou no estabelecimento do Bacharelado em Tradução e Interpretação de Língua Brasileira de Sinais/Língua Portuguesa (Letras-Libras) na Universidade Federal do Espírito Santo (Vitória, Brasil). Nosso objetivo é analisar o impacto do Projeto Pedagógico do Curso (PPC) na formação de profissionais reflexivos e autônomos, utilizando a metodologia de análise documental dos Trabalhos de Conclusão de Curso (TCC). Os resultados destacam a influência positiva do PPC na formação dos estudantes, evidenciada por oito linhas de pesquisa identificadas pelos autores ao longo da primeira década do curso, que têm se adaptado progressivamente às demandas contemporâneas do campo da tradução e interpretação, conforme identificado por Cruz et al. (2022). Nas conclusões, ressaltamos a importância do PPC na construção de um curso de excelência e a relevância do Letras-Libras/Ufes na formação de profissionais comprometidos com a acessibilidade linguística no Estado do Espírito Santo e no Brasil.<hr/>Resumen Este artículo surgió de una propuesta para el "Congreso Internacional Lengua de Señas para todos: enseñanza e interculturalidad", celebrado el 2023 por la Universidad Nacional Mayor de San Marcos (Lima, Perú). Se busca trazar la trayectoria de un curso de enseñanza superior, desde sus orígenes hasta su proyección pública, de modo que se conectan sus raíces personales y locales con la política que culminó en la creación de la licenciatura en Traducción e Interpretación de Lengua de Señas Brasileña/Lengua Portuguesa (Letras-Libras) en la Universidad Federal de Espírito Santo (Vitória, Brasil). Nuestro objetivo es analizar el impacto del Proyecto Pedagógico de Curso (PPC) en la formación de profesionales reflexivos y autónomos, utilizando la metodología de análisis documental de los Trabajos de Fin de Curso (TCC). Los resultados ponen de manifiesto la influencia positiva del PPC en la formación de los estudiantes, como demuestran las ocho líneas de investigación identificadas por los autores a lo largo de la primera década del curso, que se han ido adaptando progresivamente a las exigencias contemporáneas del ámbito de la traducción y la interpretación, tal y como identifican Cruz et al. (2022). En conclusión, se destaca la importancia del PPC en la construcción de un curso de excelencia y la relevancia de Letras-Libras/Ufes en la formación de profesionales comprometidos con la accesibilidad lingüística en el estado de Espírito Santo y en Brasil.<hr/>Abstract This article arose from a proposal for the "International Congress Lengua de Señas para todos: enseñanza e interculturalidad", held in 2023 by the Universidad Nacional Mayor de San Marcos (Lima, Peru). We seek to trace the trajectory of a higher education course, from its origins to its public projection, connecting its personal and local roots to the policy that culminated in the establishment of the Bachelor’s Degree in Translation and Interpretation of Brazilian Sign Language/Portuguese Language (Letras-Libras) at the Federal University of Espírito Santo (Vitória, Brazil). Our aim is to analyze the impact of the Course Pedagogical Project (PPC) on the training of reflective and autonomous professionals, using the methodology of documentary analysis of the Course Conclusion Papers (TCC). The results highlight the positive influence of the PPC on student training, evidenced by eight lines of research identified by the authors over the first decade of the course, which have progressively adapted to the contemporary demands of the field of translation and interpreting, as identified by Cruz et al. (2022). In our conclusions, we emphasize the importance of the PPC in building a course of excellence and the relevance of Letras-Libras/Ufes in training professionals committed to linguistic accessibility in the state of Espírito Santo and in Brazil. <![CDATA[La <em>referencia</em> lingüística y la decolonización de los <em>nombres propios</em> en las lenguas de señas]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100027&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen El tema del nombre propio es también de la referencia. Los nombres propios son los ejemplos paradigmáticos por referir a entidades únicas en el mundo (unicidad). En las lenguas de señas, existen expresiones gestuales que identifican a las personas en las comunidades sordas y se distinguen del deletreo de su nombre dado en alfabeto latino. Los estudios sobre este tema han descrito al nombre propio en señas según las configuraciones de la mano y sus otras características articulatorias, según algunos principios generales sobre la significación de tener el nombre propio en la comunidad y cómo funciona. No obstante, se hace casi nula mención de los conceptos básicos que involucran la formulación teórica de los nombres y la unicidad. En el presente trabajo, argumentamos que las descripciones sobre este tema son deliberadamente simplistas y reduccionistas, no porque exista una voluntad de marginar a las lenguas de señas, sino porque históricamente hemos sido condicionados para actuar así. A partir de la crítica decolonial y una perspectiva antirepresentacionalista del lenguaje, mostramos las controversias que conforman el asunto de los nombres propios y proponemos una mirada integrada que avanza en la deconstrucción de polarizaciones y falsas dicotomías en el discurso lingüístico e identitario.<hr/>Abstract The subject of the proper name is the subject of reference. Proper names are paradigmatic examples because they refer to unique entities in the world (uniqueness). In sign languages, there are gestural expressions that identify people in deaf communities and are distinguished from the spelling of their name given in Latin alphabet. Studies on this topic have described the signed proper name according to hand configurations and its other articulatory characteristics, according to some general principles about the significance of having the proper name in the community and how it functions. However, almost no mention is made of the basic concepts involved in the theoretical formulation of names and uniqueness. In this paper, we argue that descriptions of this topic are deliberately simplistic and reductionist, not because there is a desire to marginalize sign languages, but because we have been historically conditioned to act this way. From a decolonial critique and an anti-representationalist perspective of language, we show the controversies that shape the issue of proper names and propose an integrated view that advances in the deconstruction of polarizations and false dichotomies in the linguistic and identity discourse.<hr/>Resumo O sujeito do nome próprio é o sujeito da referência. Os nomes próprios são os exemplos paradigmáticos porque se referem a entidades únicas no mundo (singularidade). Nas línguas de sinais, há expressões gestuais que identificam as pessoas nas comunidades surdas e se distinguem da grafia de seu nome em alfabeto latino. Estudos sobre esse tópico descreveram o nome próprio sinalizado de acordo com as configurações de mão e suas outras características articulatórias, de acordo com alguns princípios gerais sobre o significado de ter o nome próprio na comunidade e como ele funciona. Entretanto, quase não há menção aos conceitos básicos envolvidos na formulação teórica dos nomes e da singularidade. Neste artigo, argumentamos que as descrições dessa questão são deliberadamente simplistas e reducionistas, não porque haja um desejo de marginalizar as línguas de sinais, mas porque fomos historicamente condicionados a fazer isso. Com base na crítica decolonial e em uma perspectiva antirrepresentacionalista da linguagem, mostramos as controvérsias que moldam a questão dos nomes próprios e propomos uma visão integrada que promove a desconstrução de polarizações e falsas dicotomias no discurso linguístico e de identidade. <![CDATA[Del ruido a la seña. Notas para la formación de una representación del sordo desde los enfoques histórico y cultural]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100028&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen El propósito del presente estudio es brindar una perspectiva sobre la representación de los sordos, considerando aspectos históricos y culturales. Esto contribuirá a una mejor comprensión de la experiencia de las personas sordas y promoverá una representación más inclusiva y respetuosa de esta comunidad. Se exponen elementos teóricos desde las representaciones sociales que permitan comprender la constitución de los conceptos de sordo y sordera. Se parte de una metodología cualitativa y hermenéutica, mediante una reflexión crítica sobre la representación de las personas sordas en la sociedad contemporánea y su impacto en la inclusión y la participación. Se analizan estereotipos y prejuicios que persisten e identifican los avances y desafíos en la promoción de una cultura inclusiva que apueste por el respeto hacia las personas sordas y la diversidad. Esto se refleja en la construcción de dos apartados en los que se analiza la evolución del concepto de representación colectiva a representación social y las representaciones sociales del sordo y la sordera. Se concluye que el estudio de la cultura sorda y su historia puede proporcionar una visión de las experiencias y perspectivas de las personas sordas y sus comunidades, y promueve una mayor comprensión y aceptación de la sordera como identidad cultural.<hr/>Abstract The purpose of this study is to provide a perspective on the representation of the Deaf, considering historical and cultural aspects. This will contribute to a better understanding of the experience of deaf people and promote a more inclusive and respectful representation of this community. Theoretical elements are presented from the social representations that allow understanding the constitution of the concepts of deaf and deafness. We start from a qualitative and hermeneutic methodology, through a critical reflection on the representation of deaf people in contemporary society and its impact on inclusion and participation. We analyze stereotypes and prejudices that persist and identify progress and challenges in promoting an inclusive culture that is committed to respect for deaf people and diversity, which is reflected in the construction of two sections that analyze the evolution of the concept of collective representation to social representation and social representations of the deaf and deafness. We conclude that the study of Deaf culture and its history can provide insight into the experiences and perspectives of Deaf people and their communities, and promotes greater understanding and acceptance of Deafness as a cultural identity.<hr/>Resumo O objetivo deste estudo é fornecer uma perspetiva sobre a representação das pessoas surdas, considerando aspectos históricos e culturais. Isso contribuirá para uma melhor compreensão da experiência das pessoas surdas e promoverá uma representação mais inclusiva e respeitosa dessa comunidade. São apresentados elementos teóricos das representações sociais para compreender a constituição dos conceitos de surdo e surdez. Partimos de uma metodologia qualitativa e hermenêutica, através de uma reflexão crítica sobre a representação das pessoas surdas na sociedade contemporânea e o seu impacto na inclusão e participação. Analisamos estereótipos e preconceitos que persistem e identificamos avanços e desafios na promoção de uma cultura inclusiva e comprometida com o respeito pelas pessoas surdas e pela diversidade, o que se reflecte na construção de duas secções em que analisamos a evolução do conceito de representação colectiva para representação social e as representações sociais dos surdos e da surdez. Concluímos que o estudo da cultura surda e da sua história pode fornecer uma visão das experiências e perspectivas das pessoas surdas e das suas comunidades, e promove uma maior compreensão e aceitação da surdez como uma identidade cultural. <![CDATA[Propuesta de sílabo de un curso sobre lengua de señas peruana (LSP) para Lingüística en la UNMSM]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100029&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen En la actualidad, pese al reconocimiento legal de la lengua de señas peruana (LSP) como lengua oficial y originaria, los cursos dentro de la currícula de la carrera de Lingüística en la UNMSM se enfocan en la investigación de lenguas orales o escritas. Por ello, el presente trabajo busca elaborar una propuesta de sílabo para el curso Gramática de una lengua signada I con el objetivo de incentivar la investigación de LSP en los estudiantes sanmarquinos de Lingüística. Metodológicamente, se emplea un modelo de sílabo enfocado en la enseñanza de lingüística de lenguas de señas (Esipova y Buchholz, 2020), así como bibliografía relevante para la organización de los tópicos (Baker et al., 2016; Brentari, 2019; Sandler y Lillo-Martin, 2006), y un enfoque de aprendizaje basado en la investigación (Santana-Vega et al., 2020). La información considerada para el curso fue dividida en cuatro unidades, las cuales toman en cuenta la orientación del docente en la investigación propuesta por los estudiantes, mediante asesorías personalizadas. Como conclusión, se argumenta que el sílabo propuesto requiere enmarcarse en un contexto de formación investigativa y se reconoce la importancia de crear en el futuro otros cursos que complementen los temas abordados acerca de la LSP.<hr/>Abstract At present, despite the legal recognition of Peruvian Sign Language (LSP) as an official and native language, the courses within the official curriculum of the Linguistics program at UNMSM focus on the research of oral or written languages. Therefore, this paper seeks to develop a proposed syllabus for the course Grammar of a Signed Language I with the aim at encouraging research in LSP in San Marcos students of the Linguistics program. Methodologically, a syllabus model focused on the teaching of sign language linguistics (Esipova and Buchholz, 2020) is used, as well as bibliography that presents relevant content for the organization of the topics (Baker et al., 2016; Brentari, 2019; Sandler y Lillo-Martin, 2006), and a research-based learning approach (Santana-Vega et al., 2020). The information considered for the course was divided into four units which consider the guidance of the teacher in the investigative process proposed by the students through personalized advisories. In conclusion, it is argued that the proposed syllabus needs to be framed in an investigative context. Finally, it is recognized the importance of creating other courses in the future that can complement the topics and levels addressed about the LSP.<hr/>Resumo Atualmente, apesar do reconhecimento legal da Língua de Sinais Peruana (LSP) como língua oficial e nativa, os cursos do currículo oficial do curso de Linguística da UNMSM concentram-se na pesquisa em línguas orais ou escritas. Portanto, este artigo tem como objetivo desenvolver uma proposta de programa de estudos para a disciplina Gramática de uma Língua de Sinais I a fim de incentivar a pesquisa em LSP nos alunos de Linguística de San Marcos. Metodologicamente, é utilizado um modelo de programa de estudos voltado para o ensino da linguística da língua de sinais (Esipova e Buchholz, 2020), bem como uma bibliografia que apresenta conteúdo relevante para a organização dos tópicos (Baker et al., 2016; Brentari, 2019; Sandler y Lillo-Martin, 2006), e uma abordagem de aprendizagem baseada em investigação (Santana-Vega et al., 2020). As informações consideradas para o curso foram divididas em quatro unidades que levam em conta a orientação do professor no processo investigativo proposto pelos alunos por meio de consultorias personalizadas. Em conclusão, argumenta-se que o programa de estudos proposto precisa ser enquadrado em um contexto de pesquisa. Por fim, reconhece-se a importância de criar outros cursos no futuro que possam complementar os tópicos e níveis abordados no LSP. <![CDATA[Tipos de señas inicializadas en la lengua de señas peruana (LSP): una propuesta de clasificación]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100030&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen El objetivo del presente estudio es clasificar las señas inicializadas en lengua de señas peruana (LSP). Para ello, en la investigación, participó un consultor Sordo peruano, quien, con base en su juicio gramatical como señante nativo de LSP, identificó, a partir de un conjunto de datos, aquellas señas que habían sido creadas vía inicialización, las cuales, posteriormente, el autor del estudio analizó. Los resultados muestran que las señas inicializadas en LSP pueden clasificarse con base en tres criterios: 1) según su número de letras, se reúnen en dos grandes clases, las que representan una letra y las que representan más de una letra; 2) según su origen, se agrupan en dos grandes clases, las que se originan de otras señas y las que no, y 3) según sus relaciones de significado, se dividen en seis clases: las señas que son casos de homonimia, las señas que son casos de sinonimia, las señas con significados del tipo subdominio &gt; dominio, las señas con significados del tipo dominio &gt; subdominio, las señas con significados del tipo subdominio &gt; subdominio y las que se organizan en familias de señas. Se concluye que el español ha dejado una importante impronta en la creación léxica en LSP.<hr/>Abstract The aim of this study is to classify initialized signs in Peruvian Sign Language (LSP). For this purpose, a Peruvian Deaf consultant participated in the research, who, based on his grammatical judgment as a LSP native signer, identified, from a set of data, those signs that were created via initialization, which were subsequently analyzed by the author of this study. The results show these signs in LSP can be classified on the basis of three criteria: 1) according to their number of letters, they are grouped into two major classes, those representing one letter and those representing more than one letter; 2) according to their origin, they are grouped into two major classes, those originating from other signs and those that do not, and 3) according to their meaning relations, they are divided into six classes: initialized signs as cases of homonymy, initialized signs as cases of synonymy, initialized signs with meanings of the subdomain &gt; domain type, initialized signs with meanings of the domain &gt; subdomain type, initialized signs with meanings of the subdomain &gt; subdomain type, and initialized signs that are organized in sign families. It is concluded that Spanish has left an important imprint on word-formation in LSP.<hr/>Resumo O objetivo do presente estudo é classificar os sinais inicializados na Língua de Sinais Peruana (LSP). Para isso, a pesquisa contou com a participação de um consultor Surdo peruano que, com base em seu julgamento gramatical como usuário nativo da LSP, identificou, a partir de um conjunto de dados, os sinais formados por inicialização, que foram posteriormente analisados pelo autor do estudo. Os resultados mostram que os sinais inicializados em LSP podem ser classificados com base em três critérios: 1) de acordo com o número de letras, são agrupados em duas grandes classes: os que representam uma letra e os que representam mais de uma letra; 2) de acordo com sua origem, são agrupados em duas grandes classes: os que se originam de outros sinais e os que não, e 3) de acordo com suas relações de significado, são divididos em seis classes: sinais que são casos de homonímia, sinais que são casos de sinonímia, sinais com significados do tipo subdomínio &gt; domínio, sinais com significados do tipo domínio &gt; subdomínio, sinais com significados do tipo subdomínio &gt; subdomínio e aqueles que se organizam em famílias de sinais. Concluímos que o espanhol deixou uma marca importante na formação de palavras em LSP. <![CDATA[Construcción del binomio: interculturalidad y personas Sordas<sup>1</sup>]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100031&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen Este trabajo se enfoca en la revisión de fuentes documentales sobre la interculturalidad y las personas Sordas en América Latina. El objetivo es identificar la relación y el aporte de dicha perspectiva en los estudios, por medio de la búsqueda y la recopilación de materiales publicados en cuatro bases de datos de libre acceso. Para ello, se empleó el enfoque cualitativo y la investigación documental. Implicó la revisión sistemática, la elaboración de fichas de contenido, la clasificación, el cotejo de información y la organización de las siguientes categorías: enfoque, bilingüe, nociones y educación. El mayor reto fue la reflexión teórica y empírica de los documentos para determinar el vínculo del binomio. Los resultados mostraron la presencia de la simetría en la propuesta educativa destinada a los pueblos indígenas con las comunidades sordas por la concepción de minorías lingüísticas.<hr/>Abstract This paper focused on the review of documentary sources on interculturality and Deaf people in Latin America. The objective was to identify the relationship and the contribution of such perspective in the studies, through the search and compilation of materials published in four open access databases. For this purpose, the qualitative approach and documentary research were used. It involved the systematic review, elaboration of content cards, classification, cross-checking of information and organization of the following categories: approach, bilingual, knowledge and education. The major challenge was the theoretical and empirical reflection of the documents to determine the binomial link. The results showed the presence of symmetry in the educational proposal aimed at indigenous peoples with deaf communities by the conception of linguistic minorities.<hr/>Resumo Este trabalho centrou-se na revisão de fontes documentais sobre interculturalidade e pessoas surdas na América Latina. O objetivo foi identificar a relação e a contribuição dessa perspetiva nos estudos, através da busca e compilação de materiais publicados em quatro bases de dados de acesso livre. Utilizando uma abordagem qualitativa e pesquisa documental. Envolveu a revisão sistemática, a elaboração de fichas de conteúdo, a classificação, o cotejamento das informações e a organização das seguintes categorias: abordagem, bilíngue, noções e educação. O grande desafio foi a reflexão teórica e empírica dos documentos para determinar a articulação do binómio. Os resultados mostraram a presença de simetria na proposta educacional voltada para os povos indígenas com comunidades surdas pela conceção de minorias linguísticas. <![CDATA[Lengua de Signos Española (LSE) y léxico especializado de las peluquerías. Análisis y propuestas de mejora]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100032&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen Este trabajo tiene como finalidad compartir el proceso desarrollado para determinar la disponibilidad léxica en los materiales lexicográficos de la Lengua de Signos Española (LSE) para 47 conceptos de un ámbito especializado del saber: la peluquería. Las lenguas de señas, en nuestro caso la LSE, al igual que las lenguas orales, se enfrentan diariamente a la necesidad de crear nuevas unidades léxicas para aquellos conceptos que no las tienen. Para ello, las lenguas disponen de mecanismos de creación léxica. Una vez finalizado el proceso de búsqueda, análisis y discusión diseñado para el presente estudio, se determina que los diccionarios de la de LSE no recogen un Signo para el 71,1 % de los conceptos trabajados. A pesar de ello, como resultado de este estudio, presentamos un material audiovisual que recoge, en LSE, los 47 vocablos del español estudiados. Este logro ha sido posible gracias al trabajo conjunto de profesionales de la peluquería, personas Sordas, intérpretes de LSE y personas oyentes con bastos conocimientos de la LSE y de los procedimientos de creación de nuevos Signos. En consecuencia, se demuestra que la LSE es una lengua viva y rica que puede dar respuesta a cualquier necesidad comunicativa, independientemente de la especialidad del ámbito.<hr/>Abstract This work aims to share the process developed to determine the lexical availability in lexicographic materials of Spanish Sign Language (LSE) for 47 concepts within a specialized field of knowledge: hairdressing. Sign languages, such as LSE in our case, encounter the ongoing necessity, akin to oral languages, of devising novel lexical entities for those concepts devoid of them. To accomplish this, languages have lexical creation mechanisms. Once the search, analysis and discussion process designed for this study was completed, it is determined that LSE dictionaries do not include a Sign for 71.1 % of the concepts examined. Nonetheless, as a result of this study, we present an audiovisual material that captures, in LSE, the 47 Spanish words examined. This outcome owes its realization to the collective endeavor of hairdressing professionals, Deaf individuals, LSE interpreters, and hearing individuals endowed with profound understanding of LSE and the procedures entailed in creating novel Signs. Consequently, it is demonstrated that LSE is a living and rich language capable of addressing any communication needs, regardless of the specialization of the field.<hr/>Resumo Este trabalho tem como finalidade compartilhar o processo desenvolvido para determinar a disponibilidade lexical nos materiais lexicográficos da Língua de Sinais Espanhola (LSE) para 47 conceitos de um domínio especializado do conhecimento: cabeleireiro. As línguas de sinais, no nosso caso a LSE, assim como as línguas faladas, enfrentam diariamente a necessidade de criar unidades lexicais para conceitos que ainda não as possuem. Para isso, as línguas contam com mecanismos de criação lexical. Após a conclusão do processo de busca, análise e discussão delineado para este estudo, determina-se que os dicionários da LSE não incluem um Sinal para 71,1 % dos conceitos trabalhados. Apesar disso, apresentamos, como resultado deste estudo, um material audiovisual que recolhe, em LSE, os 47 termos em espanhol estudados. Este resultado foi possível graças ao trabalho conjunto de profissionais da área de cabeleireiro, pessoas Surdas, intérpretes de LSE e pessoas ouvintes com vastos conhecimentos de LSE e dos procedimentos de criação de novos Sinais. Consequentemente, demonstra-se que a LSE é uma língua viva e rica que pode dar resposta a qualquer necessidade comunicativa, independentemente da especialidade do domínio. <![CDATA[Madres con hijas sordas. Estrategias de apoyo para las actividades escolares]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100033&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen El contacto que tiene la escuela de las familias con hijas sordas ha sido particularmente realizado por las madres, quienes se autoresponsabilizan de saber cómo van progresando sus hijas. A partir de lo anterior, el objetivo de este artículo es develar las estrategias de apoyo educativo utilizadas por madres con sus hijas sordas. Las participantes fueron 4 madres: 2 oyentes y 2 sordas. Se aplicó una entrevista semiestructurada en formato oral y en lengua de señas chilena para recabar la información. Los resultados se plantean en tres categorías desprendidas desde las dimensiones del instrumento: 1) preparación de apoyos o estrategias; 2) aplicación y apoyo de estrategias, y 3) apoyo de estrategias para las evaluaciones. En esta última, se menciona el uso de tecnología y plataformas digitales como recursos más efectivos. En conclusión, se destaca en la familia sorda una búsqueda de apoyo visual, basada en la experiencia como madre sorda, que se evidencia más en el plano escrito en la madre oyente. Además, genera una relación positiva en el aprendizaje del estudiantado sordo para -desde estas realidades lingüísticoculturales- extraer información que permita desarrollar estrategias de aprendizaje, que incluyan una mirada de la cultura sorda en el proceso educativo que integre sus formas de comprender el mundo mediante características visogestuales.<hr/>Abstract The contact that the school has with families with deaf daughters has been made particularly by the mothers, who take selfresponsibility for knowing how their daughters are progressing. Based on the above, the aim of this paper is to unveil the educational support strategies used by mothers with their deaf daughters. The participants were 4 mothers: 2 hearing and 2 deaf. A semi-structured interview in oral format and in Chilean Sign Language was used to collect the information. The results are presented in three categories derived from the dimensions of the instrument: 1) preparation of supports or strategies; 2) implementation and support of strategies, and 3) support of strategies for evaluations. In the latter, the use of technology and digital platforms are mentioned as the most effective resources. In conclusion, a search for visual support stands out in the deaf family, based on the experience as a deaf mother, which is more evident on the written level in the hearing mother. In addition, it generates a positive relationship in the learning of deaf students to -from these linguistic-cultural realities- extract information that allows the development of learning strategies, including a view of deaf culture in the educational process that integrates their ways of understanding the world through visual and visuospatial characteristics.<hr/>Resumo O contacto que a escola tem com as famílias com filhas surdas tem sido feito sobretudo pelas mães, que assumem a responsabilidade de saber como as suas filhas estão a evoluir. Com base no exposto, o objetivo deste artigo é desvendar as estratégias de apoio educativo utilizadas pelas mães com as suas filhas surdas. Os participantes foram 4 mães: 2 ouvintes e 2 surdas. Para a recolha da informação foi utilizada uma entrevista semi-estruturada em formato oral e em Língua Gestual Chilena. Os resultados são apresentados em três categorias derivadas das dimensões do instrumento: 1) preparação de apoios ou estratégias; 2) implementação e apoio de estratégias, e 3) apoio de estratégias para avaliações. Nesta última, o uso da tecnologia e das plataformas digitais são mencionados como os recursos mais eficazes. Em conclusão, destaca-se na família surda, com base na experiência como mãe surda, uma procura de apoio visual, que é mais evidente ao nível da escrita na mãe ouvinte. Para além disso, gera uma relação positiva na aprendizagem dos alunos surdos para -a partir destas realidades linguístico-culturais- extrair informações que permitam o desenvolvimento de estratégias de aprendizagem, que incluam uma visão da cultura surda no processo educativo que integre as suas formas de compreender o mundo através de características visuo-gestuais. <![CDATA[El proceso de certificación de intérpretes en lengua de señas mexicana. Estándar de competencia EC1319]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100034&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen La certificación de competencias laborales en México promueve la evidencia de desempeños por parte de aquellos que realizan funciones específicas, mostrando conocimientos, habilidades y destrezas necesarias, sin importar la manera en que las hayan perfeccionado. Al respecto se desarrolló una investigación de análisis cualitativos de datos para reconocer y establecer relaciones, interpretar, extraer los significados y las conclusiones acerca del estándar de competencia EC1319, "Interpretación de conferencia de lengua de señas mexicana &lt;&gt; español". Se construyen categorías en las que se describen las patentes a demostrar por parte del candidato, en las que a través de ejercicios definidos se reconocen los saberes, las actitudes, las capacidades y artes de aquellos que dominan la lengua de señas mexicana, que en correspondencia con el uso correcto del español oral y escrito, poseen las condiciones para confirmar los propósitos de cada uno de los elementos de validación. Se obtuvo una descripción correlacional de los indicadores a considerar, por lo que se explican y permite conocer al interesado las facultades necesarias para el logro del proceso. Se plantea que este tipo de valoraciones abren la oportunidad a mejorar las condiciones de vida tanto de las personas sordas, como laborales del gremio de los intérpretes/traductores.<hr/>Abstract The certification of labor competencies in Mexico promotes the evidence of performance by those who perform specific functions, showing the necessary knowledge, skills and abilities, regardless of the way in which they have perfected them. In this regard, a qualitative data analysis research was developed to recognize and establish relationships, interpret, extract meanings and conclusions about the competency standard EC1319, "Conference Interpretation of Mexican Sign Language &lt;&gt; Spanish". Categories are built describing the patents to be demonstrated by the candidate, in which through defined exercises they recognize their knowledge, attitudes, abilities and skills of those who master Mexican Sign Language, who in correspondence with the correct use of oral and written Spanish, possess the conditions to confirm the purposes of each validation element. A correlational description of the indicators to be considered was obtained, which explains and allows the interested party to know the necessary faculties for the achievement of the process. It is suggested that this type of assessments open the opportunity to improve the living conditions of deaf people, as well as the labor conditions of the interpreters/translators guild.<hr/>Resumo A certificação de competências laborais no México promove a evidência do desempenho daqueles que desempenham funções específicas, demonstrando os conhecimentos, habilidades e capacidades necessárias, independentemente da forma como as aperfeiçoaram. Neste sentido, foi desenvolvida uma pesquisa qualitativa de análise de dados para reconhecer e estabelecer relações, interpretar, extrair significados e conclusões sobre a norma de competência EC1319, "Interpretação de conferência de Língua Gestual Mexicana &lt;&gt; Espanhol". São construídas categorias nas quais se descrevem as patentes a demonstrar pelo candidato, nas quais, através de exercícios definidos, se reconhecem os conhecimentos, atitudes, habilidades e artes de quem domina a Língua Gestual Mexicana, que em correspondência com o uso correcto do espanhol oral e escrito, possuem as condições para confirmar os propósitos de cada um dos elementos de validação. Obteve-se uma descrição correlacional dos indicadores a considerar, para que sejam explicados e permitam ao interessado conhecer as faculdades necessárias para a realização do processo. Sugere-se que este tipo de avaliações abre a oportunidade de melhorar as condições de vida das pessoas surdas, bem como as condições de trabalho do corpo de intérpretes/tradutores. <![CDATA[Desarrollo de un instrumento de evaluación de conocimiento léxico para la Lengua de Señas Chilena: enfoque en habilidades receptivas y expresivas]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100035&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen Crear instrumentos de evaluación lingüística específicos para la lengua de señas es crucial para promover la equidad y el acceso de las personas sordas, tanto en educación como en otros ámbitos donde se requiera conocer el dominio de su lengua. Además, contribuyen al reconocimiento y valoración de esta lengua como un sistema lingüístico legítimo, en línea con la política lingüística y cultural chilena para la inclusión de personas sordas. Estos instrumentos deben considerar las características visoespaciales de la lengua de señas, garantizando una evaluación justa y precisa. Dado que en Chile no existen instrumentos para evaluar la Lengua de Señas Chilena (LSCh), se propone la primera evaluación lingüística para esta lengua. Por ello, este trabajo se enfoca en explicar el diseño de un instrumento de evaluación de conocimiento léxico, para usuarios de la LSCh, tanto en habilidades receptivas como expresivas, y en presentar resultados cualitativos de su aplicación en estudiantes sordos de una escuela intercultural bilingüe. Basándose en evidencia internacional y marco cultural chileno, se describen dos tareas de evaluación, una para el conocimiento léxico receptivo-comprensivo y otra para la habilidad expresiva de vocabulario en LSCh. Se comparten también desafíos y sugerencias para enriquecer futuros instrumentos y promover el desarrollo de recursos lingüísticos y educativos, que permitan contribuir a diseñar intervenciones educativas más eficaces.<hr/>Abstract Creating specific language assessment instruments for sign language is crucial to promote equity and access for deaf people, both in education and other areas where evaluating deaf language proficiency is required. In addition, they contribute to the recognition and valuation of this language as a legitimate linguistic system, in line with the Chilean language and cultural policy for the inclusion of deaf people. These instruments should consider the visuospatial characteristics of sign language, ensuring a fair and accurate assessment. Since in Chile there are no instruments to evaluate Chilean Sign Language (LSCh), we propose the first linguistic evaluation for this language. Therefore, this paper focuses on explaining the design of a lexical knowledge assessment instrument for LSCh users, both for receptive and expressive skills, and presents preliminary qualitative results after its application in Deaf students in a bicultural/bilingual school. Based on international evidence and the Chilean cultural framework, two assessment tasks are described, one for receptive-comprehensive lexical knowledge and the other for expressive vocabulary skills in LSCh. Also, challenges and suggestions are shared to enrich future instruments and to promote the development of linguistic and educational resources that will contribute to the design of more effective educational interventions.<hr/>Resumo A criação de instrumentos de avaliação linguística específicos para a língua gestual é fundamental para promover a equidade e o acesso das pessoas surdas, tanto no ensino como noutras áreas em que é exigida a proficiência linguística dos surdos. Estes instrumentos devem ter em conta as características visou-espaciais da língua gestual, garantindo uma avaliação justa e rigorosa. Além disso, contribuem para o reconhecimento e a valorização desta língua como um sistema linguístico legítimo, em consonância com a política linguística e cultural chilena para a inclusão das pessoas surdas. Dado que no Chile não existem instrumentos para avaliar a Língua Gestual Chilena (LSCh), propõe-se a primeira avaliação linguística desta língua. Por isso, este trabalho centra-se em explicar a conceção de um instrumento de avaliação do conhecimento lexical dos utilizadores da LSCh, tanto nas competências receptivas como nas expressivas. Com base em evidências internacionais e no quadro cultural chileno, são descritas duas tarefas de avaliação, uma para o conhecimento lexical recetivo-compreensivo e outra para as competências de vocabulário expressivo em LSCh. Também se partilham desafios e sugestões para enriquecer futuros instrumentos e para promover o desenvolvimento de recursos linguísticos e educativos que contribuam para a conceção de intervenções educativas mais eficazes. <![CDATA[Iconicidad, isomorfismo y lengua de señas<sup>1</sup>]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100036&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen Se asumía que la arbitrariedad del signo era un atributo esencial del lenguaje y ello implicó un menoscabo de la iconicidad en la historia de la lingüística moderna. Recientemente, hay estudios que propugnan un equilibrio en el entendimiento de la naturaleza del lenguaje. Así, la iconicidad también desempeña un rol preponderante en la estructura y funcionamiento del simbolismo humano, razón por la cual se necesita examinar el postulado raigal de la arbitrariedad. Tanto en la filogenia como en la ontogenia, la iconicidad desempeña un rol axial en las configuraciones verbales de todas las lenguas. Se postula que la arbitrariedad y la iconicidad despliegan un principio más profundo: el isomorfismo. Una de las condiciones del principio es la trayectoria oscilante desde un origen motivado hasta un estadio arbitrario. Si bien la arbitrariedad se relaciona con la eficiencia y la sutileza de la gramática, la iconicidad es gravitante para establecer el vínculo entre el lenguaje, la cognición y el acervo experiencial humano. Para demostrar que tanto la iconicidad como la arbitrariedad son rasgos determinantes del lenguaje, se hurgará en la investigación científica en torno a las diferentes lenguas de señas del mundo, puesto que en las lenguas signadas resulta perspicua la iconicidad.<hr/>Abstract It was assumed in traditional Linguistics that arbitrariness was an essential feature of language, and this position implied a fall of iconicity. Recently, there are studies that advocate for a balance in understanding the nature of language. In fact, iconicity also plays a predominant role in the structure of language, which is why the tenet of arbitrariness must be critically examined. In phylogeny and ontogeny of language, iconicity plays a central role in verbal, oral or signed configurations. It can be postulated that arbitrariness and iconicity must be explained in terms of a deeper principle such isomorphism. One of the conditions of such a principle is the oscillating trajectory that starts from a motivated origin to an arbitrary stage. While arbitrariness guarantees the subtle efficiency of human grammar, iconicity serves to establish the link between language, cognition, and experience. In order to demonstrate that iconicity and arbitrariness are outstanding features of language, it is necessary to account for scientific research on the different signed languages since iconicity is perspicuous in signed languages.<hr/>Resumo Durante muito tempo, assumiu-se que a arbitrariedade do signo era um atributo essencial da linguagem, e isso implicava uma erosão da iconicidade na história do pensamento linguístico moderno. Apenas recentemente, estudos sérios têm defendido uma espécie de equilíbrio na entendimento da natureza da linguagem. De fato, a iconicidade também desempenha um papel preponderante na estrutura e no funcionamento do simbolismo humano, razão pela qual é necessário examinar criticamente o postulado essencial da arbitrariedade. Tanto na filogenia quanto na ontogênese da linguagem, a iconicidade desempenha um papel principal nas configurações verbais, sejam das línguas faladas ou das línguas de sinais. Pode-se postular que arbitrariedade e iconicidade devem ser entendidas como desdobramentos de um princípio mais profundo: o isomorfismo. Uma das condições do princípio é a trajetória oscilante que parte de uma origem motivada para um estágio arbitrário. Enquanto a arbitrariedade tem ligação com eficiência e sutileza da gramática, a iconicidade é importante para estabelecer a ligação entre linguagem, cognição e a herança experiencial humana. Então, para demonstrar que tanto a iconicidade quanto a arbitrariedade são características determinantes da linguagem, é necessário dar conta das pesquisas científicas sobre as diferentes línguas de sinais do mundo, uma vez que a iconicidade tem muita clareza nas línguas de sinais. <![CDATA[Dificultades en la interpretación y su influencia en las preferencias de direccionalidad de las intérpretes de lengua de signos española (ILSE)<sup>1</sup>]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100037&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen Las preferencias de direccionalidad en la interpretación es un tema controvertido para la comunidad académica y profesional, ya que cuestiona qué dirección requiere menos esfuerzo y produce una interpretación de mayor calidad. En el caso de los intérpretes de lenguas orales, se sugiere que la dirección menos difícil, precisa y preferida es hacia la lengua materna. Sin embargo, en las lenguas signadas, los estudios muestran la preferencia contraria, aunque las profesionales consideren que tienen menos dominio y competencia en lengua de signos. Con este estudio, que es no experimental con alcance exploratorio-descriptivo, se pretende averiguar las preferencias de direccionalidad de las intérpretes de lengua de signos española (ILSE) y los factores que las condicionan. Para llevarlo a cabo, se utiliza un cuestionario autoadministrado en el que participan 101 ILSE. Los resultados sugieren que las profesionales prefieren y perciben más calidad de interpretación hacia la lengua de signos, pese a haberla adquirido como segunda lengua y declararse menos competentes. Entre los factores que las condicionan, destacan la formación, la experiencia y las dificultades percibidas en la interpretación directa. Si bien, después de esta primera aproximación, consideramos que sería necesario analizar las dificultades reales de cada dirección de interpretación y su impacto en el rendimiento.<hr/>Abstract Directionality preferences in interpreting is a controversial topic for the academic and professional community, which questions which direction requires less effort and produces higher quality interpreting. In the case of oral language interpreters, it is suggested that the least difficult, accurate and preferred direction is towards the mother tongue. However, in signed languages, studies show the opposite preference, even though the professionals consider themselves to be less proficient and competent in sign language. With this non-experimental study with an exploratory-descriptive scope, we intend to find out the directionality preferences of Spanish sign language interpreters (ILSE) and the factors that condition them. A self-administered questionnaire was used in which 101 ILSE participated. The results suggest that professionals prefer and perceive a higher quality of interpretation into sign language, despite having acquired it as a second language and declaring themselves less competent. Among the factors that condition them, training, experience, and perceived difficulties in direct interpreting stand out. However, after this first approximation, we consider that it would be necessary to analyze the real difficulties of each interpreting direction and their impact on performance.<hr/>Resumo As preferências de direccionalidade na interpretação são um tema controverso para a comunidade académica e profissional, que se questiona sobre qual a direção que exige menos esforço e produz uma interpretação de maior qualidade. No caso dos intérpretes de línguas orais, sugere-se que a direção menos difícil, precisa e preferida é a direção para a língua materna. No entanto, nas línguas gestuais, os estudos mostram a preferência oposta, apesar de os profissionais se considerarem menos proficientes e competentes em língua gestual. Este estudo nãoexperimental, exploratório-descritivo, tem como objetivo conhecer as preferências de direccionalidade dos intérpretes de língua gestual espanhola (ILSE) e os factores que as condicionam. Para o efeito, utilizou-se um questionário auto-administrado no qual participaram 101 ILSE. Os resultados sugerem que os profissionais preferem e percepcionam uma maior qualidade de interpretação em língua gestual, apesar de a terem adquirido como segunda língua e de se declararem menos competentes. Entre os factores que os condicionam, destacam-se a formação, a experiência e as dificuldades sentidas na interpretação direta. No entanto, após esta primeira aproximação, consideramos que seria necessário analisar as dificuldades reais de cada direção de interpretação e o seu impacto no desempenho. <![CDATA[Exploraciones iniciales de las anáforas de la LSP: argumentos a favor de un análisis desde la semántica dinámica de las ‘donkey sentences’]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100038&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen Las ‘donkey sentences’, las cuales poseen un pronombre anafórico que hace referencia a un referente indefinido o cuantificado, han sido constantemente discutidas desde la lingüística, y han motivado dos tipos de aproximaciones: la dinámica y la tipo-e. Sobre la primera, se busca replantear la noción de pronombre que tradicionalmente se usa, mientras que la segunda aboga por discutir la noción de cuantificador en relación con su alcance sintáctico. En ese contexto, este trabajo tiene como objetivo registrar y analizar oraciones ‘donkey’ de la lengua de señas peruana (LSP), de modo que se puedan dar argumentos a favor de una u otra aproximación. Para ello, se ha obtenido data a partir de juicios de valor y pedidos de traducción con una hablante usuaria de la LSP. Como resultado, se reconoce que una aproximación basada en la semántica dinámica permite entender mejor el comportamiento de estas oraciones en la LSP.<hr/>Abstract Donkey sentences, which have an anaphoric pronoun that refers to an indefinite or quantified referent, have been constantly discussed in linguistics, and have given rise to two types of approaches: the dynamic and the e-type. The former seeks to rethink the traditionally used notion of pronoun, while the latter advocates discussing the notion of quantifier in relation to its syntactic scope. In this context, this paper aims to record and analyze the ‘donkey’ sentences of Peruvian Sign Language (LSP), so that we can give arguments in favor of one or the other approach. For this purpose, data has been obtained from value judgments and translation requests with a speaker, LSP-user. As a result, we have obtained that an approach based on dynamic semantics allows us to better understand the behavior of these sentences in LSP.<hr/>Resumo As sentenças ‘donkeys’, que têm um pronome anafórico referindo-se a um referente indefinido ou quantificado, têm sido constantemente discutidas na linguística e deram origem a dois tipos de abordagens: a dinâmica e a do tipo eletrônico. A primeira busca repensar a noção tradicionalmente usada de pronome, enquanto a segunda defende a discussão da noção de quantificador em relação ao seu escopo sintático. Nesse contexto, o objetivo deste artigo é registrar e analisar as sentenças ‘donkeys’ da língua de sinais peruana (LSP), para que possamos argumentar a favor de uma ou outra abordagem. Para isso, foram obtidos dados de julgamentos de valor e solicitações de tradução com um falante. Como resultado, obtivemos que uma abordagem baseada na semântica dinâmica nos permite entender melhor o comportamento dessas frases na LSP. <![CDATA[Tutoría como estrategia sistémica para desarrollar las destrezas investigativas en estudiantes sordos en la UNAN-Managua, Nicaragua]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100039&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen La tutoría es una estrategia implementada por muchas instituciones educativas, institucionalizada e incluida dentro de las funciones de los docentes, normada por los reglamentos internos. Está constituida como estrategia macro para promover mayor aprendizaje en estudiantes sordos. Consiste en integrar a las personas sordas y ayudarles a comprender el contenido del componente de la carrera cursa, integrarlos al grupo clase y a la evaluación formativa. La tutoría es más que un repaso de una temática, pues está diseñada estratégicamente para mejorar destrezas investigativas, superar las barreras cognitivas entre la teoría y la práctica, solucionar desfases de vocabulario, atender el poco uso de las bases de datos y enriquecer procesos de adquisición de escritura en L2. Además, coadyuva al docente y al estudiante a trabajar aspectos como el socioafectivo, los estilos de aprendizajes y las habilidades cognitivas; por tanto, consecuentemente, es una plataforma de aprendizaje sistémico. Metodológicamente, se aplica el paradigma interpretativo, cualitativo, a través de los métodos analítico, sintético, deductivo e inductivo. Los resultados indican que los estudiantes sordos reciben apoyo de las autoridades universitarias, pero no obtienen tutorías constantes de parte de sus docentes, falta un programa de seguimiento para potencializar los procesos de aprendizajes de las destrezas investigativas para la obtención de conocimientos metas.<hr/>Abstract Tutoring is a strategy implemented by many educational institutions, institutionalized and included within the functions of teachers, regulated by internal regulations. It is constituted as a macro strategy to promote greater learning in deaf students. It consists of integrating deaf people and helping them understand the content of the course component, integrating them into the class group and the formative evaluation. Tutoring is more than a review of a topic, it is strategically designed to improve research skills, overcome cognitive barriers between theory and practice, vocabulary gaps, poor use of databases, enrich writing acquisition processes in L2. In addition, it helps the teacher and the student to work on aspects such as socio-affectiveness, learning styles and cognitive skills, consequently, it is a systemic learning platform. Methodologically, the interpretive, qualitative paradigm is applied through analytical, synthetic, deductive and inductive methods. The results indicate that deaf students receive support from university authorities, but do not receive constant tutoring from their teachers, and there is a lack of a monitoring program to enhance the learning processes of research skills to obtain knowledge targets.<hr/>Resumo A tutoria é uma estratégia implementada por muitas instituições de ensino, institucionalizada e incluída nas funções dos professores, regulamentada por regulamentos internos. Constitui-se como uma macroestratégia para promover maior aprendizagem em alunos surdos. Consiste em integrar os surdos e ajudá-los a compreender o conteúdo da componente curricular, integrando-os na turma e na avaliação formativa. A tutoria é mais do que uma revisão de um tema, ela é estrategicamente desenhada para melhorar as habilidades de pesquisa, superar barreiras cognitivas entre teoria e prática, lacunas de vocabulário, mau uso de bases de dados, enriquecer os processos de aquisição da escrita em L2. Além disso, auxilia o professor e o aluno a trabalhar aspectos como socioafetividade, estilos de aprendizagem e habilidades cognitivas, consequentemente, é uma plataforma de aprendizagem sistêmica. Metodologicamente, o paradigma interpretativo qualitativo é aplicado através de métodos analíticos, sintéticos, dedutivos e indutivos. Os resultados indicam que os estudantes surdos recebem apoio das autoridades universitárias, mas não obtêm tutoria constante de seus professores, faltando um programa de acompanhamento para aprimorar os processos de aprendizagem de competências de pesquisa para obtenção do conhecimento alvo. <![CDATA[Lengua de Señas Peruana (LSP): marco legal de la promoción y protección]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100040&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen En el presente trabajo, se realiza un recuento histórico de la base legal que respalda el uso, la promoción y la protección de la Lengua de Señas Peruana (LSP). Se ha llevado a cabo un análisis del marco legal internacional y nacional que promueve y protege el uso de la LSP, y se identificaron tanto los avances como los desafíos en relación al cumplimiento de los derechos de la comunidad sorda peruana en cuanto al uso de la lengua de señas. Este estudio se justifica por la necesidad de reconocer y fortalecer los derechos lingüísticos de la comunidad sorda peruana, de manera que se promueve la inclusión y el respeto a la diversidad cultural y lingüística en el Perú. Para ello, se empleó una metodología de análisis documental e investigación teórica. El punto de partida fueron los tratados aprobados por la Comunidad Internacional, donde se reconoce a las lenguas de señas como parte integral de la diversidad lingüística y cultural de las personas sordas. Asimismo, se llevó a cabo un análisis normativo interno de la legislación peruana. Por último, se mencionaron algunos desafíos que enfrenta la comunidad sorda peruana en relación con el marco legal nacional. Si bien se observó un progreso significativo en la legislación, tanto nacional como internacional, persisten barreras en la implementación efectiva de los derechos de las personas sordas. Se concluye que es necesario que las leyes sean más específicas en cuanto a las responsabilidades del Estado y que se garantice el cumplimiento de las mismas.<hr/>Abstract This paper provides a historical review of the legal basis that supports the use, promotion and protection of Peruvian Sign Language (LSP). An analysis of the international and national legal framework that promotes and protects the use of LSP has been carried out, identifying both advances and challenges in relation to the fulfillment of the rights of the Peruvian deaf community regarding the use of sign language. This study is justified by the need to recognize and strengthen the linguistic rights of the Peruvian deaf community, promoting inclusion and respect for cultural and linguistic diversity in Peru. For this purpose, a methodology of documentary analysis and theoretical research was used. The starting point was the conventions approved by the International Community, where sign languages are recognized as an integral part of the linguistic and cultural diversity of deaf people. In addition, an internal normative analysis of Peruvian legislation was carried out. Finally, some challenges faced by the Peruvian Deaf Community in relation to the national legal framework were mentioned. Although significant progress has been made in both national and international legislation, barriers persist in the effective implementation of the rights of deaf people. It is concluded that there is a need for laws to be more specific in terms of the responsibilities of the State and to ensure compliance with them.<hr/>Resumo Este documento fornece um relato histórico da base jurídica que apoia o uso, a promoção e a proteção da Língua de Sinais Peruana (LSP). Foi realizada uma análise da estrutura jurídica internacional e nacional que promove e protege o uso da LSP, identificando os avanços e os desafios em relação ao cumprimento dos direitos da comunidade surda peruana em termos do uso da língua de sinais. Esse estudo é justificado pela necessidade de reconhecer e fortalecer os direitos linguísticos da comunidade surda peruana, promovendo a inclusão e o respeito à diversidade cultural e linguística no Peru. Para tanto, foi utilizada uma metodologia de análise documental e pesquisa teórica. O ponto de partida foram os tratados aprovados pela Comunidade Internacional, nos quais as línguas de sinais são reconhecidas como parte integrante da diversidade linguística e cultural das pessoas surdas. Além disso, foi realizada uma análise normativa interna da legislação peruana. Por fim, foram mencionados alguns desafios enfrentados pela comunidade surda peruana em relação à estrutura jurídica nacional. Embora tenha havido um progresso significativo na legislação, tanto nacional quanto internacionalmente, persistem barreiras na implementação efetiva dos direitos das pessoas surdas. Conclui-se que é necessário que as leis sejam mais específicas em termos das responsabilidades do Estado e que garantam sua aplicação. <![CDATA[Estudiantes sordos como lectores de una novela breve en español: modalidades de lectura individual y de conversación colectiva]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100041&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen En este artículo, se presenta una indagación sobre el abordaje de una novela breve en un aula plurilingüe en Lengua de Señas Argentina (LSA) y español de una escuela de Educación Especial en la provincia de Buenos Aires, Argentina. Me interesó conocer cómo doce niños sordos de nivel primario, con diferentes desempeños lingüísticos en esas lenguas, procedían con el texto ficcional en español y con las características de sus posteriores participaciones en una conversación entre lectores. Siguiendo una metodología etnográfica, describo y analizo las actuaciones de los participantes de la clase para avanzar en la construcción del sentido del texto. La exploración demuestra la positiva incidencia de una variedad de recursos multimodales y por translenguaje durante la lectura individual y colectiva para elaborar interpretaciones cada vez más fundadas en el relato con mayor atención a la trama que a los detalles poco significativos, y a la vez, para ser "liberados" de él. Asimismo, permite reconocer la potencia de la enseñanza en la promoción de autonomía en la selección y el empleo de estrategias personales en complementariedad con las contribuciones grupales.<hr/>Abstract This paper presents a research on the approach to a short novel in a classroom of a plurilingual Special Education school in Argentine Sign Language (LSA) and Spanish in the province of Buenos Aires, Argentina. I was interested in knowing how twelve deaf primary school children, with different linguistic performances in these languages, proceeded with the fictional text in Spanish and also the characteristics of their subsequent participation in a conversation among readers. Following an ethnographic methodology (by observation and recording), based on recordings and notes taken in class and outside of it, I describe and analyze the strategies and actions of the class participants to advance in the construction of the meaning of the text. The exploration demonstrates the positive impact of a variety of multimodal and translanguage resources during individual and collective readings to elaborate interpretations increasingly grounded on the story with greater attention to the plot than to insignificant details, and at the same time, to be "liberated" from it. Likewise, it allows us to recognize the power of teaching in promoting autonomy in the selection and use of personal strategies in complementarity with group contributions for the construction of the meaning of the texts.<hr/>Resumo Neste artigo é apresentada uma investigação sobre a abordagem de um conto em uma sala de aula de uma escola plurilíngue de Educação Especial em Língua de Sinais Argentina (LSA) e Espanhol na província de Buenos Aires, Argentina. Interessou-me saber como doze crianças surdas do Ensino Básico, com diferentes desempenhos linguísticos nessas línguas, procederam ao texto ficcional em espanhol e também as características da sua posterior participação numa conversa entre leitores. Seguindo uma metodologia etnográfica (por observação e registro), baseada em gravações e anotações feitas em aula e fora dela, xx, descrevo e analiso as estratégias e ações dos participantes da aula para avançar na construção do sentido do texto para xxx. A exploração demonstra o impacto positivo de uma variedade de recursos multimodais e de translinguagem durante leituras individuais e coletivas para desenvolver interpretações cada vez mais baseadas na história com maior atenção à trama do que a detalhes insignificantes e, ao mesmo tempo, para serem "liberados" dele. Da mesma forma, permite reconhecer o poder do ensino na promoção da autonomia na seleção e utilização de estratégias pessoais em complementaridade com contribuições grupais para a construção do sentido dos textos. <![CDATA[Análisis de los Rasgos Distintivos en la Lengua de Señas Peruana (LSP)]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100042&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen Esta investigación se centra en los siguientes objetivos: 1) documentar y describir la función distintiva que posee valor fonológico, e 2) identificar los rasgos distintivos en la lengua de señas peruana (LSP) en el ámbito de la configuración manual (punto de articulación, movimiento, espacio) y rasgos no manuales. En este sentido, contribuye con el estudio de un aspecto de la fonología de la LSP. Para ello, se realizaron filmaciones y se consultó a usuarios de la lengua. La metodología incluyó trabajo de campo con un grupo de personas sordas en Lima. Esta exploración es pionera para la LSP, dado que constituye un primer esfuerzo para proporcionar evidencia empírica sobre las funciones distintivas de las formas manuales en este sistema. Para ello, se muestra que la lengua de señas tiene una fonología cuyos elementos básicos (rasgos distintivos) pueden identificarse usando los mismos métodos que en las lenguas orales.<hr/>Abstract This research focuses on the following objectives: 1) to document and describe the distinctive function that has phonological value, and 2) to identify the distinctive features in Peruvian Sign Language (PSL) in the area of manual configuration (point of articulation, movement, space) and non-manual features. In this sense, it contributes to the study of one aspect of the phonology of PSL. For this purpose, filming was carried out and language users were consulted. The methodology included fieldwork with a group of deaf people in Lima. This exploration is pioneering for LSP, since it constitutes a first effort to provide empirical evidence on the distinctive functions of manual forms in this system. To this end, it is shown that sign language has a phonology whose basic elements (distinctive features) can be identified using the same methods as in spoken languages.<hr/>Resumo Esta pesquisa se concentra nos seguintes objetivos: 1) documentar e descrever a função distintiva que tem valor fonológico e 2) identificar os traços distintivos na língua de sinais peruana (LSP) na área de configuração manual (ponto de articulação, movimento, espaço) e traços não manuais. Nesse sentido, contribui para o estudo de um aspecto da fonologia da LSP. Para isso, foram realizadas filmagens e consultados usuários da língua. A metodologia incluiu trabalho de campo com um grupo de surdos em Lima. Essa exploração é pioneira para a LSP, pois constitui um primeiro esforço para fornecer evidências empíricas sobre as funções distintas das formas manuais nesse sistema. Para isso, mostra-se que a língua de sinais tem uma fonologia cujos elementos básicos (características distintivas) podem ser identificados usando os mesmos métodos das línguas faladas. <![CDATA[Serafín de Fleishmann, María Esther y González Pérez, Raúl (2011). <em>Manos con Voz. Diccionario de Lengua de Señas Mexicana</em>. México: Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación. ISBN 978-607-9134-01-3]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100043&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen Esta investigación se centra en los siguientes objetivos: 1) documentar y describir la función distintiva que posee valor fonológico, e 2) identificar los rasgos distintivos en la lengua de señas peruana (LSP) en el ámbito de la configuración manual (punto de articulación, movimiento, espacio) y rasgos no manuales. En este sentido, contribuye con el estudio de un aspecto de la fonología de la LSP. Para ello, se realizaron filmaciones y se consultó a usuarios de la lengua. La metodología incluyó trabajo de campo con un grupo de personas sordas en Lima. Esta exploración es pionera para la LSP, dado que constituye un primer esfuerzo para proporcionar evidencia empírica sobre las funciones distintivas de las formas manuales en este sistema. Para ello, se muestra que la lengua de señas tiene una fonología cuyos elementos básicos (rasgos distintivos) pueden identificarse usando los mismos métodos que en las lenguas orales.<hr/>Abstract This research focuses on the following objectives: 1) to document and describe the distinctive function that has phonological value, and 2) to identify the distinctive features in Peruvian Sign Language (PSL) in the area of manual configuration (point of articulation, movement, space) and non-manual features. In this sense, it contributes to the study of one aspect of the phonology of PSL. For this purpose, filming was carried out and language users were consulted. The methodology included fieldwork with a group of deaf people in Lima. This exploration is pioneering for LSP, since it constitutes a first effort to provide empirical evidence on the distinctive functions of manual forms in this system. To this end, it is shown that sign language has a phonology whose basic elements (distinctive features) can be identified using the same methods as in spoken languages.<hr/>Resumo Esta pesquisa se concentra nos seguintes objetivos: 1) documentar e descrever a função distintiva que tem valor fonológico e 2) identificar os traços distintivos na língua de sinais peruana (LSP) na área de configuração manual (ponto de articulação, movimento, espaço) e traços não manuais. Nesse sentido, contribui para o estudo de um aspecto da fonologia da LSP. Para isso, foram realizadas filmagens e consultados usuários da língua. A metodologia incluiu trabalho de campo com um grupo de surdos em Lima. Essa exploração é pioneira para a LSP, pois constitui um primeiro esforço para fornecer evidências empíricas sobre as funções distintas das formas manuais nesse sistema. Para isso, mostra-se que a língua de sinais tem uma fonologia cujos elementos básicos (características distintivas) podem ser identificados usando os mesmos métodos das línguas faladas. <![CDATA[Dirección Nacional de Educación Básica Especial. (2006). <em>Perú Mama Makillawan Rimaykuna. Manual de Lenguaje de Señas Peruanas</em>. Lima: Ministerio de Educación]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100044&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen Esta investigación se centra en los siguientes objetivos: 1) documentar y describir la función distintiva que posee valor fonológico, e 2) identificar los rasgos distintivos en la lengua de señas peruana (LSP) en el ámbito de la configuración manual (punto de articulación, movimiento, espacio) y rasgos no manuales. En este sentido, contribuye con el estudio de un aspecto de la fonología de la LSP. Para ello, se realizaron filmaciones y se consultó a usuarios de la lengua. La metodología incluyó trabajo de campo con un grupo de personas sordas en Lima. Esta exploración es pionera para la LSP, dado que constituye un primer esfuerzo para proporcionar evidencia empírica sobre las funciones distintivas de las formas manuales en este sistema. Para ello, se muestra que la lengua de señas tiene una fonología cuyos elementos básicos (rasgos distintivos) pueden identificarse usando los mismos métodos que en las lenguas orales.<hr/>Abstract This research focuses on the following objectives: 1) to document and describe the distinctive function that has phonological value, and 2) to identify the distinctive features in Peruvian Sign Language (PSL) in the area of manual configuration (point of articulation, movement, space) and non-manual features. In this sense, it contributes to the study of one aspect of the phonology of PSL. For this purpose, filming was carried out and language users were consulted. The methodology included fieldwork with a group of deaf people in Lima. This exploration is pioneering for LSP, since it constitutes a first effort to provide empirical evidence on the distinctive functions of manual forms in this system. To this end, it is shown that sign language has a phonology whose basic elements (distinctive features) can be identified using the same methods as in spoken languages.<hr/>Resumo Esta pesquisa se concentra nos seguintes objetivos: 1) documentar e descrever a função distintiva que tem valor fonológico e 2) identificar os traços distintivos na língua de sinais peruana (LSP) na área de configuração manual (ponto de articulação, movimento, espaço) e traços não manuais. Nesse sentido, contribui para o estudo de um aspecto da fonologia da LSP. Para isso, foram realizadas filmagens e consultados usuários da língua. A metodologia incluiu trabalho de campo com um grupo de surdos em Lima. Essa exploração é pioneira para a LSP, pois constitui um primeiro esforço para fornecer evidências empíricas sobre as funções distintas das formas manuais nesse sistema. Para isso, mostra-se que a língua de sinais tem uma fonologia cujos elementos básicos (características distintivas) podem ser identificados usando os mesmos métodos das línguas faladas. <![CDATA[Gobierno Vasco. Departamento de Educación, Universidades e Investigación (2005). <em>Manual de Lenguaje de Signos. Educación Primaria. Primer Ciclo</em>. País Vasco: Vitoria-Gasteiz]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100045&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen Esta investigación se centra en los siguientes objetivos: 1) documentar y describir la función distintiva que posee valor fonológico, e 2) identificar los rasgos distintivos en la lengua de señas peruana (LSP) en el ámbito de la configuración manual (punto de articulación, movimiento, espacio) y rasgos no manuales. En este sentido, contribuye con el estudio de un aspecto de la fonología de la LSP. Para ello, se realizaron filmaciones y se consultó a usuarios de la lengua. La metodología incluyó trabajo de campo con un grupo de personas sordas en Lima. Esta exploración es pionera para la LSP, dado que constituye un primer esfuerzo para proporcionar evidencia empírica sobre las funciones distintivas de las formas manuales en este sistema. Para ello, se muestra que la lengua de señas tiene una fonología cuyos elementos básicos (rasgos distintivos) pueden identificarse usando los mismos métodos que en las lenguas orales.<hr/>Abstract This research focuses on the following objectives: 1) to document and describe the distinctive function that has phonological value, and 2) to identify the distinctive features in Peruvian Sign Language (PSL) in the area of manual configuration (point of articulation, movement, space) and non-manual features. In this sense, it contributes to the study of one aspect of the phonology of PSL. For this purpose, filming was carried out and language users were consulted. The methodology included fieldwork with a group of deaf people in Lima. This exploration is pioneering for LSP, since it constitutes a first effort to provide empirical evidence on the distinctive functions of manual forms in this system. To this end, it is shown that sign language has a phonology whose basic elements (distinctive features) can be identified using the same methods as in spoken languages.<hr/>Resumo Esta pesquisa se concentra nos seguintes objetivos: 1) documentar e descrever a função distintiva que tem valor fonológico e 2) identificar os traços distintivos na língua de sinais peruana (LSP) na área de configuração manual (ponto de articulação, movimento, espaço) e traços não manuais. Nesse sentido, contribui para o estudo de um aspecto da fonologia da LSP. Para isso, foram realizadas filmagens e consultados usuários da língua. A metodologia incluiu trabalho de campo com um grupo de surdos em Lima. Essa exploração é pioneira para a LSP, pois constitui um primeiro esforço para fornecer evidências empíricas sobre as funções distintas das formas manuais nesse sistema. Para isso, mostra-se que a língua de sinais tem uma fonologia cujos elementos básicos (características distintivas) podem ser identificados usando os mesmos métodos das línguas faladas. <![CDATA[Ministerio de Educación. <em>Lengua de señas peruana: Guía para el aprendizaje de la lengua de señas peruana, vocabulario básico</em>. (2da ed., 3ra reimpr.). Dirección General de Educación Básica Especial (DIGEBE)]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100046&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen Esta investigación se centra en los siguientes objetivos: 1) documentar y describir la función distintiva que posee valor fonológico, e 2) identificar los rasgos distintivos en la lengua de señas peruana (LSP) en el ámbito de la configuración manual (punto de articulación, movimiento, espacio) y rasgos no manuales. En este sentido, contribuye con el estudio de un aspecto de la fonología de la LSP. Para ello, se realizaron filmaciones y se consultó a usuarios de la lengua. La metodología incluyó trabajo de campo con un grupo de personas sordas en Lima. Esta exploración es pionera para la LSP, dado que constituye un primer esfuerzo para proporcionar evidencia empírica sobre las funciones distintivas de las formas manuales en este sistema. Para ello, se muestra que la lengua de señas tiene una fonología cuyos elementos básicos (rasgos distintivos) pueden identificarse usando los mismos métodos que en las lenguas orales.<hr/>Abstract This research focuses on the following objectives: 1) to document and describe the distinctive function that has phonological value, and 2) to identify the distinctive features in Peruvian Sign Language (PSL) in the area of manual configuration (point of articulation, movement, space) and non-manual features. In this sense, it contributes to the study of one aspect of the phonology of PSL. For this purpose, filming was carried out and language users were consulted. The methodology included fieldwork with a group of deaf people in Lima. This exploration is pioneering for LSP, since it constitutes a first effort to provide empirical evidence on the distinctive functions of manual forms in this system. To this end, it is shown that sign language has a phonology whose basic elements (distinctive features) can be identified using the same methods as in spoken languages.<hr/>Resumo Esta pesquisa se concentra nos seguintes objetivos: 1) documentar e descrever a função distintiva que tem valor fonológico e 2) identificar os traços distintivos na língua de sinais peruana (LSP) na área de configuração manual (ponto de articulação, movimento, espaço) e traços não manuais. Nesse sentido, contribui para o estudo de um aspecto da fonologia da LSP. Para isso, foram realizadas filmagens e consultados usuários da língua. A metodologia incluiu trabalho de campo com um grupo de surdos em Lima. Essa exploração é pioneira para a LSP, pois constitui um primeiro esforço para fornecer evidências empíricas sobre as funções distintas das formas manuais nesse sistema. Para isso, mostra-se que a língua de sinais tem uma fonologia cujos elementos básicos (características distintivas) podem ser identificados usando os mesmos métodos das línguas faladas. <![CDATA[Federación Nacional de Personas Sordas del Ecuador (FENASEC) y Vicepresidencia de la República del Ecuador. (2010). <em>Glosario básico de lengua de señas ecuatoriana</em>. Ecuador]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100047&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen Esta investigación se centra en los siguientes objetivos: 1) documentar y describir la función distintiva que posee valor fonológico, e 2) identificar los rasgos distintivos en la lengua de señas peruana (LSP) en el ámbito de la configuración manual (punto de articulación, movimiento, espacio) y rasgos no manuales. En este sentido, contribuye con el estudio de un aspecto de la fonología de la LSP. Para ello, se realizaron filmaciones y se consultó a usuarios de la lengua. La metodología incluyó trabajo de campo con un grupo de personas sordas en Lima. Esta exploración es pionera para la LSP, dado que constituye un primer esfuerzo para proporcionar evidencia empírica sobre las funciones distintivas de las formas manuales en este sistema. Para ello, se muestra que la lengua de señas tiene una fonología cuyos elementos básicos (rasgos distintivos) pueden identificarse usando los mismos métodos que en las lenguas orales.<hr/>Abstract This research focuses on the following objectives: 1) to document and describe the distinctive function that has phonological value, and 2) to identify the distinctive features in Peruvian Sign Language (PSL) in the area of manual configuration (point of articulation, movement, space) and non-manual features. In this sense, it contributes to the study of one aspect of the phonology of PSL. For this purpose, filming was carried out and language users were consulted. The methodology included fieldwork with a group of deaf people in Lima. This exploration is pioneering for LSP, since it constitutes a first effort to provide empirical evidence on the distinctive functions of manual forms in this system. To this end, it is shown that sign language has a phonology whose basic elements (distinctive features) can be identified using the same methods as in spoken languages.<hr/>Resumo Esta pesquisa se concentra nos seguintes objetivos: 1) documentar e descrever a função distintiva que tem valor fonológico e 2) identificar os traços distintivos na língua de sinais peruana (LSP) na área de configuração manual (ponto de articulação, movimento, espaço) e traços não manuais. Nesse sentido, contribui para o estudo de um aspecto da fonologia da LSP. Para isso, foram realizadas filmagens e consultados usuários da língua. A metodologia incluiu trabalho de campo com um grupo de surdos em Lima. Essa exploração é pioneira para a LSP, pois constitui um primeiro esforço para fornecer evidências empíricas sobre as funções distintas das formas manuais nesse sistema. Para isso, mostra-se que a língua de sinais tem uma fonologia cujos elementos básicos (características distintivas) podem ser identificados usando os mesmos métodos das línguas faladas. <![CDATA[Jara, Margarita; Zariquiey, Roberto; Valenzuela, Pilar y Escobar, Anna María (Eds.). (2023). <em>Spanish Diversity in the Amazon. Dialect and Language Contact Perspectives</em>. Leiden: Brill. ISBN 978-90-04-43509-4]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100048&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen Esta investigación se centra en los siguientes objetivos: 1) documentar y describir la función distintiva que posee valor fonológico, e 2) identificar los rasgos distintivos en la lengua de señas peruana (LSP) en el ámbito de la configuración manual (punto de articulación, movimiento, espacio) y rasgos no manuales. En este sentido, contribuye con el estudio de un aspecto de la fonología de la LSP. Para ello, se realizaron filmaciones y se consultó a usuarios de la lengua. La metodología incluyó trabajo de campo con un grupo de personas sordas en Lima. Esta exploración es pionera para la LSP, dado que constituye un primer esfuerzo para proporcionar evidencia empírica sobre las funciones distintivas de las formas manuales en este sistema. Para ello, se muestra que la lengua de señas tiene una fonología cuyos elementos básicos (rasgos distintivos) pueden identificarse usando los mismos métodos que en las lenguas orales.<hr/>Abstract This research focuses on the following objectives: 1) to document and describe the distinctive function that has phonological value, and 2) to identify the distinctive features in Peruvian Sign Language (PSL) in the area of manual configuration (point of articulation, movement, space) and non-manual features. In this sense, it contributes to the study of one aspect of the phonology of PSL. For this purpose, filming was carried out and language users were consulted. The methodology included fieldwork with a group of deaf people in Lima. This exploration is pioneering for LSP, since it constitutes a first effort to provide empirical evidence on the distinctive functions of manual forms in this system. To this end, it is shown that sign language has a phonology whose basic elements (distinctive features) can be identified using the same methods as in spoken languages.<hr/>Resumo Esta pesquisa se concentra nos seguintes objetivos: 1) documentar e descrever a função distintiva que tem valor fonológico e 2) identificar os traços distintivos na língua de sinais peruana (LSP) na área de configuração manual (ponto de articulação, movimento, espaço) e traços não manuais. Nesse sentido, contribui para o estudo de um aspecto da fonologia da LSP. Para isso, foram realizadas filmagens e consultados usuários da língua. A metodologia incluiu trabalho de campo com um grupo de surdos em Lima. Essa exploração é pioneira para a LSP, pois constitui um primeiro esforço para fornecer evidências empíricas sobre as funções distintas das formas manuais nesse sistema. Para isso, mostra-se que a língua de sinais tem uma fonologia cujos elementos básicos (características distintivas) podem ser identificados usando os mesmos métodos das línguas faladas. <![CDATA[Ramírez Luengo, José Luis y García Aranda, María Ángeles (2023). <em>Construyendo la lengua de hoy: nuevos estudios sobre el español del siglo XIX</em>. Madrid: Visor Libros. ISBN: 978-84-9895-6-160]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100049&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen Esta investigación se centra en los siguientes objetivos: 1) documentar y describir la función distintiva que posee valor fonológico, e 2) identificar los rasgos distintivos en la lengua de señas peruana (LSP) en el ámbito de la configuración manual (punto de articulación, movimiento, espacio) y rasgos no manuales. En este sentido, contribuye con el estudio de un aspecto de la fonología de la LSP. Para ello, se realizaron filmaciones y se consultó a usuarios de la lengua. La metodología incluyó trabajo de campo con un grupo de personas sordas en Lima. Esta exploración es pionera para la LSP, dado que constituye un primer esfuerzo para proporcionar evidencia empírica sobre las funciones distintivas de las formas manuales en este sistema. Para ello, se muestra que la lengua de señas tiene una fonología cuyos elementos básicos (rasgos distintivos) pueden identificarse usando los mismos métodos que en las lenguas orales.<hr/>Abstract This research focuses on the following objectives: 1) to document and describe the distinctive function that has phonological value, and 2) to identify the distinctive features in Peruvian Sign Language (PSL) in the area of manual configuration (point of articulation, movement, space) and non-manual features. In this sense, it contributes to the study of one aspect of the phonology of PSL. For this purpose, filming was carried out and language users were consulted. The methodology included fieldwork with a group of deaf people in Lima. This exploration is pioneering for LSP, since it constitutes a first effort to provide empirical evidence on the distinctive functions of manual forms in this system. To this end, it is shown that sign language has a phonology whose basic elements (distinctive features) can be identified using the same methods as in spoken languages.<hr/>Resumo Esta pesquisa se concentra nos seguintes objetivos: 1) documentar e descrever a função distintiva que tem valor fonológico e 2) identificar os traços distintivos na língua de sinais peruana (LSP) na área de configuração manual (ponto de articulação, movimento, espaço) e traços não manuais. Nesse sentido, contribui para o estudo de um aspecto da fonologia da LSP. Para isso, foram realizadas filmagens e consultados usuários da língua. A metodologia incluiu trabalho de campo com um grupo de surdos em Lima. Essa exploração é pioneira para a LSP, pois constitui um primeiro esforço para fornecer evidências empíricas sobre as funções distintas das formas manuais nesse sistema. Para isso, mostra-se que a língua de sinais tem uma fonologia cujos elementos básicos (características distintivas) podem ser identificados usando os mesmos métodos das línguas faladas. <![CDATA[Lengua y Sociedad. (2023). Revista del Instituto de Investigación de Lingüística Aplicada (CILA) de la Facultad de Letras y Ciencias Humanas (FLCH) Universidad Nacional Mayor de San Marcos (UNMSM). Volumen 22, n.° 1, mayo, 642 pp.]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100050&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen Esta investigación se centra en los siguientes objetivos: 1) documentar y describir la función distintiva que posee valor fonológico, e 2) identificar los rasgos distintivos en la lengua de señas peruana (LSP) en el ámbito de la configuración manual (punto de articulación, movimiento, espacio) y rasgos no manuales. En este sentido, contribuye con el estudio de un aspecto de la fonología de la LSP. Para ello, se realizaron filmaciones y se consultó a usuarios de la lengua. La metodología incluyó trabajo de campo con un grupo de personas sordas en Lima. Esta exploración es pionera para la LSP, dado que constituye un primer esfuerzo para proporcionar evidencia empírica sobre las funciones distintivas de las formas manuales en este sistema. Para ello, se muestra que la lengua de señas tiene una fonología cuyos elementos básicos (rasgos distintivos) pueden identificarse usando los mismos métodos que en las lenguas orales.<hr/>Abstract This research focuses on the following objectives: 1) to document and describe the distinctive function that has phonological value, and 2) to identify the distinctive features in Peruvian Sign Language (PSL) in the area of manual configuration (point of articulation, movement, space) and non-manual features. In this sense, it contributes to the study of one aspect of the phonology of PSL. For this purpose, filming was carried out and language users were consulted. The methodology included fieldwork with a group of deaf people in Lima. This exploration is pioneering for LSP, since it constitutes a first effort to provide empirical evidence on the distinctive functions of manual forms in this system. To this end, it is shown that sign language has a phonology whose basic elements (distinctive features) can be identified using the same methods as in spoken languages.<hr/>Resumo Esta pesquisa se concentra nos seguintes objetivos: 1) documentar e descrever a função distintiva que tem valor fonológico e 2) identificar os traços distintivos na língua de sinais peruana (LSP) na área de configuração manual (ponto de articulação, movimento, espaço) e traços não manuais. Nesse sentido, contribui para o estudo de um aspecto da fonologia da LSP. Para isso, foram realizadas filmagens e consultados usuários da língua. A metodologia incluiu trabalho de campo com um grupo de surdos em Lima. Essa exploração é pioneira para a LSP, pois constitui um primeiro esforço para fornecer evidências empíricas sobre as funções distintas das formas manuais nesse sistema. Para isso, mostra-se que a língua de sinais tem uma fonologia cujos elementos básicos (características distintivas) podem ser identificados usando os mesmos métodos das línguas faladas. <![CDATA[Lengua y Sociedad. (2023). Revista del Instituto de Investigación y Lingüística Aplicada (CILA) de la Facultad de Letras y Ciencias Humanas. Volumen 22, n.° 2, diciembre, 703 pp.]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2413-26592024000100051&lng=es&nrm=iso&tlng=es Resumen Esta investigación se centra en los siguientes objetivos: 1) documentar y describir la función distintiva que posee valor fonológico, e 2) identificar los rasgos distintivos en la lengua de señas peruana (LSP) en el ámbito de la configuración manual (punto de articulación, movimiento, espacio) y rasgos no manuales. En este sentido, contribuye con el estudio de un aspecto de la fonología de la LSP. Para ello, se realizaron filmaciones y se consultó a usuarios de la lengua. La metodología incluyó trabajo de campo con un grupo de personas sordas en Lima. Esta exploración es pionera para la LSP, dado que constituye un primer esfuerzo para proporcionar evidencia empírica sobre las funciones distintivas de las formas manuales en este sistema. Para ello, se muestra que la lengua de señas tiene una fonología cuyos elementos básicos (rasgos distintivos) pueden identificarse usando los mismos métodos que en las lenguas orales.<hr/>Abstract This research focuses on the following objectives: 1) to document and describe the distinctive function that has phonological value, and 2) to identify the distinctive features in Peruvian Sign Language (PSL) in the area of manual configuration (point of articulation, movement, space) and non-manual features. In this sense, it contributes to the study of one aspect of the phonology of PSL. For this purpose, filming was carried out and language users were consulted. The methodology included fieldwork with a group of deaf people in Lima. This exploration is pioneering for LSP, since it constitutes a first effort to provide empirical evidence on the distinctive functions of manual forms in this system. To this end, it is shown that sign language has a phonology whose basic elements (distinctive features) can be identified using the same methods as in spoken languages.<hr/>Resumo Esta pesquisa se concentra nos seguintes objetivos: 1) documentar e descrever a função distintiva que tem valor fonológico e 2) identificar os traços distintivos na língua de sinais peruana (LSP) na área de configuração manual (ponto de articulação, movimento, espaço) e traços não manuais. Nesse sentido, contribui para o estudo de um aspecto da fonologia da LSP. Para isso, foram realizadas filmagens e consultados usuários da língua. A metodologia incluiu trabalho de campo com um grupo de surdos em Lima. Essa exploração é pioneira para a LSP, pois constitui um primeiro esforço para fornecer evidências empíricas sobre as funções distintas das formas manuais nesse sistema. Para isso, mostra-se que a língua de sinais tem uma fonologia cujos elementos básicos (características distintivas) podem ser identificados usando os mesmos métodos das línguas faladas.