Scielo RSS <![CDATA[Boletín de la Academia Peruana de la Lengua]]> http://www.scielo.org.pe/rss.php?pid=2708-264420220002&lang=en vol. num. 72 lang. en <![CDATA[SciELO Logo]]> http://www.scielo.org.pe/img/en/fbpelogp.gif http://www.scielo.org.pe <![CDATA[Ricardo Palma and the respected Julio S. Hernandez, or two visions of women of Lima in the postwar period (1885)]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2708-26442022000200011&lng=en&nrm=iso&tlng=en Resumen: Ricardo Palma mantuvo una larga y estrecha amistad con Julio S. Hernández, periodista y político, también poeta, veinte años menor, quien jugó un importante y reservado papel en su nombramiento de director de la Biblioteca Nacional del Perú. Hernández escribió una comedia, Ernesto, en la que cuestionó a las limeñas que se casaban movidas por interés. Solicitada su opinión, Palma expresó sus críticas en verso; Hernández contestó en la misma forma. Más tarde, estimulado por su admirador, Palma escribió «Levantiscos», una «carta literaria» en torno al origen de esa palabra.<hr/>Abstract: Ricardo Palma kept a long and close friendship with Julio S. Hernández, journalist and politician, also a poet, twenty years younger, who played an important and reserved role in his appointment as director of the National Library of Peru. Hernandez wrote a comedy, Ernesto, in which he questioned the Limeñas who married out of interest. Asked for his opinion, Palma expressed his criticisms in verse; Hernandez replied in the same form. Later, stimulated by his admirer, Palma wrote “Levantiscos”, a “literary letter” about the origin of that word.<hr/>Résumé: Ricardo Palma entretint une longe et étroite amitié avec Julio S. Hernández, journaliste et politicien, poète aussi, de vingt ans son cadet, qui joua un rôle important et discret dans sa nomination comme directeur de la Bibliothèque Nationale du Pérou. Hernández écrivit une comédie, Ernesto, où il mettait en cause les liméniennes qui se mariaient par intérêt. Quand on sollicita son opinion, Palma émit sa critique en vers ; Hernández répondit sous la même forme. Plus tard, stimulé par son admirateur, Palma écrivit « Levantiscos », une « lettre littéraire » sur l’origine de ce mot. <![CDATA[Manuel González Prada, <em>modernista</em> poet?]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2708-26442022000200063&lng=en&nrm=iso&tlng=en Resumen: Este artículo se dirige a cierta carencia en el canon literario modernista determinada por la crítica literaria internacional, la cual se resiste a incluir al poeta Manuel González Prada a pesar de su contemporaneidad con esta escuela y a pesar de las afinidades de estilo compartidas con esta. El análisis comienza repasando los pormenores de la exclusión de González Prada en la crítica internacional para luego contribuir a rectificar esta deficiencia en el concepto modernista. Se considerarán dos aspectos que sugieren el modernismo del poeta: 1) mediante un estudio archivístico de hemeroteca, se detallará la recepción del modernismo multinacional en la revista dirigida por Clorinda Matto de Turner, El Perú Ilustrado, durante el período que González Prada publicaba allí; y 2) al comparar primeras ediciones de poemarios (donde sea posible), se establecerá la coincidencia de ciertos elementos modernistas en la poesía de González Prada y Rubén Darío. La investigación presentada destaca la necesidad de incorporar la poesía de González Prada en el canon del modernismo, omitida por la crítica literaria internacional.<hr/>Abstract: This article addresses a deficit in the modernista literary canon formed by international literary criticism which occurs because this catalog resists including the poet Manuel González Prada despite his coevalness with the movement and despite the literary attributes they share. This article begins by reviewing the details of the exclusion of González Prada from international criticism and then turns to begin to address this deficiency. Two aspects that suggest the poet’s modernismo will be considered: 1) by means of research in the periodical archive, multinational modernismo’s reception in the review edited by Clorinda Matto de Turner, El Perú Ilustrado, during the period González Prada was publishing there, will be detailed; and 2) by comparing first editions of poetry books (where possible), a consonance of certain modernista elements in the poetry of González Prada and Rubén Darío will be established. The research presented underscores a need to incorporate González Prada’s poetry into the modernista canon maintained by international literary criticism.<hr/>Résumé: Cet article vise à combler un manque dans le canon littéraire moderniste, manque déterminé par la critique littéraire internationale, qui regimbe à inclure le poète Manuel González Prada, malgré la contemporanéité et les affinités de style avec ce mouvement. Nous commençons par passer en revue les détails de l’exclusion de González Prada dans la critique internationale, pour ensuite contribuer à combler cette lacune dans le concept moderniste. Deux aspects qui suggèrent le modernisme du poète seront considérés : 1) à travers des recherches dans les archives périodiques, nous détaillerons la réception du modernisme multinational dans la revue El Perú Ilustrado, éditée par Clorinda Matto de Turner, pendant la période où González Prada y publiait; et 2) en comparant des premières éditions des livres de poésie (autant que possible), nous établirons la coïncidence de certains éléments modernistes dans la poésie de González Prada et de Rubén Darío. La recherche présentée souligne la nécessité d’intégrer la poésie de González Prada dans le canon moderniste, oubliée par la critique littéraire internationale. <![CDATA[<em>Trilce</em> (1922), by César Vallejo: its full literary validity (1922-2022) and the exegetical contribution of some distinguished (Peruvian and foreign) critics]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2708-26442022000200107&lng=en&nrm=iso&tlng=en Resumen: En estas páginas queremos resaltar la vigencia centenaria de Trilce, poemario que Vallejo publicó, primero en el Perú, y luego en Madrid, en 1931. Haremos referencia a la necesidad del escritor de inventar una palabra, trilce, para ponerle título a un poemario hermético, ambiguo, pero abierto a múltiples interpretaciones. También nos referiremos a un grupo de críticos literarios (trílcicos), que, desde los inicios de 1922, y a lo largo de las siguientes décadas del siglo xx y las tres del xxi, han contribuido a un conocimiento más exhaustivo y valioso de este poemario, considerado, actualmente, como uno de los libros más importantes a nivel mundial.<hr/>Abstract: Here we would like to highlight the centennial validity of Trilce, a collection of poems that Vallejo published, first in Peru and then in Madrid, in 1931. We will refer to the writer’s need to invent a word, trilce, to give a title to a hermetic poetry book, ambiguous, but open to multiple interpretations. We will also refer to a group of literary critics (trilcicos) who, since the beginning of 1922, and throughout the following decades of the 20th century and the three decades of the 21st, have contributed to a more exhaustive and valuable knowledge of this collection of poems, currently considered one of the most important books in the world.<hr/>Résumé: Dans ces pages nous désirons souligner la vitalité centenaire de Trilce, recueil que Vallejo a publié, d’abord au Pérou, puis à Madrid, en 1931. Nous nous référerons au besoin de l’écrivain d’inventer un mot, trilce, pour donner un titre à un recueil hermétique, ambigu, mais ouvert à de multiples interprétations. Nous ferons aussi référence à un groupe de critiques littéraires (trilciques), qui, dès début 1922, et tout au long de décennies suivantes du XXe siècle et des trois premières du XXIe siècle, ont contribué à une connaissance plus exhaustive et prisable de ce recueil, considéré, actuellement, comme un des livres les plus importants à niveau mondial. <![CDATA[The <em>marginal subject</em> in the narrative of the Generation of the 50’s (Enrique Congrains, Sebastián Salazar Bondy and Julio Ramón Ribeyro): polysystems, realism and politics]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2708-26442022000200145&lng=en&nrm=iso&tlng=en Resumen: El presente trabajo de investigación aborda la obra inicial de tres de los autores más importantes de la generación del 50: Enrique Congrains Martin, Julio Ramón Ribeyro y Sebastián Salazar Bondy, en otros términos, Lima, hora cero (1954), Los gallinazos sin plumas (1955) y Náufragos y sobrevivientes (1955), respectivamente. Aunque existen investigaciones que los han estudiado, todavía no se han elaborado textos que muestren de qué manera se articulan sus proyectos estéticos respecto de los ideales que guiaron su praxis artística. A través de la teoría de polisistemas, recorreremos las circunstancias de interpretación de la experiencia de transformación por la cual pasaba Lima y Perú en la década indicada. Es decir, se determina cómo la pluralidad de ciertos conjuntos incipientes fue traducida en sus libros de cuentos. Esto nos conducirá a proponer una idea de nación que fue construida por ellos, con sus posibilidades y limitaciones, ya que la capital primaría en su visión sobre la migración y la despersonalización del nómada en busca de insertarse en el centro de poder.<hr/>Abstract: This research work deals with the early works of three of the most important authors of the Generation of the 50’s: Enrique Congrains Martin, Julio Ramón Ribeyro and Sebastián Salazar Bondy; in other words, Lima, hora cero [“Lima, Zero Hour”] (1954), Los gallinazos sin plumas [“Featherless Buzzards”] (1955) and Náufragos y sobrevivientes [“The Shipwrecked and the Survivors”] (1955), respectively. Although there is some research which has studied them, no texts have yet been written to show how their aesthetic projects are articulated with respect to the ideals that guided their artistic praxis. Based on the theory of polysystems, we will explore the circumstances of interpretation of the experience of transformation that Lima and Peru underwent in the mentioned decade. That is to say, we will determine how the plurality of certain incipient groups was translated into his books of short stories. This will lead us to propose an idea of nation constructed by them, with its possibilities and limitations, since the capital city would take precedence in their vision of migration and the depersonalization of the nomad in search of insertion in the center of power.<hr/>Résumé: La présente recherche aborde les premiers ouvrages de trois des plus importants auteurs de la Génération du 50 : Enrique Congrains Martin, Julio Ramón Ribeyro y Sebastián Salazar Bond; à savoir, Lima, hora cero (1954), Los gallinazos sin plumas (1955) et Náufragos y sobrevivientes (1955), respectivement. Bien que ses textes aient été étudiés, il n’existe pas de recherches montrant comment leurs projets esthétiques s’articulent par rapport aux idéaux qui ont guidé leur praxis artistique. En usant de la théorie des polysystèmes, nous parcourrons les circonstances de l’interprétation de l’expérience de transformation que traversaient Lima et le Pérou dans les années 50. Autrement dit, nous déterminerons comment la pluralité de certains ensembles naissants s’est traduite dans leurs récits, ce qui nous conduira à proposer une idée de nation construite par eux, avec ses possibilités et ses limites, puisque la capitale, dans leur perspective, prévaudrait sur la migration et la dépersonnalisation du nomade cherchant à s’insérer dans le centre du pouvoir. <![CDATA[Grammaticalization of the pronoun <em>usted</em> into a clitic -<em>ste</em> in Peruvian Spanish in the Southern Part of the Amazonas Department]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2708-26442022000200165&lng=en&nrm=iso&tlng=en Resumen: El objetivo del artículo es dar cuenta del proceso de gramaticalización del pronombre personal tónico usted empleado como el clítico -ste en el castellano del sur del departamento de Amazonas (Perú). De acuerdo con el análisis semántico, morfosintáctico y fonológico, este proceso de gramaticalización ha dado origen a un clítico que aporta el sentido de ‘distanciamiento o formalidad’ entre los interlocutores de un evento discursivo. La conclusión principal reporta que el clítico -ste, producto de la gramaticalización del pronombre usted, caracteriza una variedad del castellano andino norperuano, atestiguado también en las provincias andinas de La Libertad, algunas provincias de Cajamarca y Áncash, y en el Bajo Piura (Andrade, 2016, 2018, 2019).<hr/>Abstract: The aim of this paper is to give an account of the process of grammaticalization of the tonic personal pronoun usted used as the clitic -ste in the Spanish spoken in the Southern Part of the Amazonas Department (Peru). Based on the semantic, morphosyntactic and phonological analysis, this grammaticalization process has given rise to a clitic that provides the sense of ‘distanciation or correctness’ between the interlocutors of a discursive event. The main conclusions report that the clitic -ste, a product of the grammaticalization of the pronoun usted, characterizes a variety of North Peruvian Andean Spanish, also attested in the Andean provinces of La Libertad, some provinces of Cajamarca and Ancash, and in Lower Piura (Andrade, 2016, 2018, 2019).<hr/>Résumé: L’objectif de cet article est de rendre compte du processus de grammaticalisation du pronom personnel tonique usted utilisé comme le clitique -ste en espagnol péruvien du sud du département d’Amazonas (Pérou). D’après l’analyse sémantique, morphosyntaxique et phonologique, ce processus de grammaticalisation a donné lieu à un clitique qui marque la notion de « distanciation ou formalisme » entre les interlocuteurs d’un événement discursif. La conclusion principale rapporte que le clitique -ste, produit de la grammaticalisation du pronom usted, est caractéristique d’une variété d’espagnol andin du nord péruvien également attestée dans les provinces andines de La Libertad, certaines provinces de Cajamarca, Áncash et dans le Bajo Piura (Andrade, 2016, 2018, 2019). <![CDATA[Afro-Peruvian women’s perspectives on racist discursive representations in two commercials for <em>Negrita</em>]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2708-26442022000200187&lng=en&nrm=iso&tlng=en Resumen: El Perú es considerado un país multicultural; sin embargo, el racismo y la discriminación racial se han normalizado a través de los medios de comunicación y de la publicidad. Este artículo identifica y analiza las representaciones sociales, laborales y sexuales en dos comerciales de la marca de chicha morada Negrita a partir del análisis del uso del lenguaje de once líderes afroperuanas que colaboraron en este estudio. Los comerciales, titulados Pica, pica (2010) y Degustación sabe lo que te gusta (2011) fueron difundidos sobre todo por televisión nacional y actualmente pueden ser encontrados en plataformas de libre acceso como Youtube y Vimeo. Desde un análisis enmarcado en la indagación de la raciolingüística, se concluye que las representaciones de las mujeres afroperuanas en estos comerciales perpetúan los estereotipos clásicos en los que son concebidas únicamente en un espacio doméstico y subordinadas a los deseos de otros. Finalmente, este artículo busca aportar a la lucha contra el racismo y su normalización traslapada.<hr/>Abstract: Peru is considered a multicultural country; however, racism and racial discrimination have been normalized through the media and advertising. This paper identifies and analyzes the social, labor and sexual representations in two commercials of the chicha morada brand Negrita based on the analysis of the use of language of eleven Afro-Peruvian women leaders who collaborated in this study. The commercials, entitled Pica, pica (2010) and Degustación sabe lo que te gusta (2011) were broadcast mainly on national television and can currently be found on free access platforms such as Youtube and Vimeo. From an analysis framed within the research of raciolinguistics, the conclusion is that the representations of Afro-Peruvian women in these commercials perpetuate the classic stereotypes in which they are conceived only in a domestic space and subordinated to the desires of others. Finally, this study aims at contributing to the fight against racism and its overlapping normalization.<hr/>Résumé: Le Pérou est considéré un pays multiculturel. Cependant, le racisme et la discrimination raciale ont été normalisés à travers les médias et la publicité. Cet article identifie et analyse les représentations sociales, sexuelles et du travail dans deux spots publicitaires de la marque de boisson chicha morada « Negrita », en étudiant l’emploi du langage de onze leaders afro-péruviennes ayant collaboré dans cette étude. Les publicités, Pica, pica (2010) et Degustación sabe lo que te gusta (2011) ont été diffusées surtout par la télévision nationale, et on peut les retrouver actuellement sur des plateformes gratuites telles que Youtube et Vimeo. L’analyse, effectuée dans le cadre de la recherche raciolinguistique, mène à conclure que les représentations des femmes afro-péruviennes présentes dans ces publicités perpétuent les stéréotypes classiques selon lesquels on ne peut les concevoir que dans un espace domestique et subordonnées aux désirs d’un autre. Finalement, cet article cherche à apporter à la lutte contre le racisme et sa normalisation subreptice. <![CDATA[Linguistic ideologies of authenticity and commoditization: the case of the «rescue» of the Muchik language in northern Peru]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2708-26442022000200219&lng=en&nrm=iso&tlng=en Resumen: En este artículo, analizo discursivamente el caso del «rescate» de la extinta lengua muchik1 en la región peruana de Lambayeque. Propongo que se han configurado dos ideologías lingüísticas en el intento de la recuperación de la lengua. La primera es la ideología de la autenticidad, según la cual este idioma es representado como el idioma legítimo de los actuales descendientes de los legendarios mochicas y que es preciso traer del pasado para recuperar la esencia del pueblo muchik. La segunda es la ideología de la mercantilización, que instrumentaliza esta lengua como una etnomercancía al concebirla como un bien cultural atractivo para el consumo turístico. Esta investigación está enmarcada teóricamente dentro de la lingüística sociocultural y el construccionismo social. Ha seguido una metodología de tipo cualitativo, de aproximación interpretativa, y ha empleado el análisis del discurso como herramienta principal para el análisis de los datos2.<hr/>Abstract: In this paper, the case of the «rescue» of the extinct Muchik language in the Peruvian region of Lambayeque is discursively analyzed. My proposal is that two linguistic ideologies have been configured in the attempt to recover the language. The first is the ideology of authenticity, according to which this language is represented as the legitimate language of the current descendants of the legendary Mochicas and that it is necessary to bring it back from the past to recover the essence of the Muchik people. The second is the ideology of commoditization, which instrumentalizes this language as an ethno-commodity by conceiving it as an attractive cultural asset for tourist consumption. This research is theoretically framed within sociocultural linguistics and social constructionism. It has followed a qualitative methodology, with an interpretative approach, and has used discourse analysis as the main tool for data analysis.<hr/>Résumé: Dans cet article nous analysons le cas du « sauvetage » de l’éteinte langue muchik dans la région péruvienne de Lambayeque. Nous avançons que deux idéologies linguistiques se sont configurées dans l’entreprise de récupération de cette langue. La première est l’idéologie de l’authenticité, selon laquelle le muchik apparaît comme la langue légitime des actuels descendants des légendaires Mochicas, qu’il faut ramener du passé pour récupérer l’essence du peuple muchik. La seconde est l’idéologie mercantile, qui instrumentalise cette langue comme une ethno-marchandise, en la concevant comme un bien culturel attrayant pour la consommation touristique. Cette recherche trouve son cadre théorique dans la linguistique socio-culturelle et le constructionnisme social. Nous avons suivi une méthodologie qualitative, d’approche interprétative, et employé l’analyse du discours comme outil principal de l’analyse des données. <![CDATA[A sociolinguistic approach to the direct object clitic doubling in Lambayeque Spanish, Peru]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2708-26442022000200259&lng=en&nrm=iso&tlng=en Resumen: En este trabajo, se analiza el doble acusativo, entendido como la coocurrencia del clítico de objeto directo y la frase nominal de objeto directo en posición posverbal, en la variedad de Lambayeque. En el estudio, se ha considerado cuatro ciudades de este departamento: Chiclayo, Eten, Ferreñafe y Mochumí, las cuales se eligieron según el nivel de contacto con el quechua, la predominancia de actividades económicas y el mayor centralismo en educación y servicios. Se obtuvieron 72 entrevistas en toral. El objetivo de la investigación es mostrar las características de la variedad lambayecana en el uso del doble acusativo. Para ello, se indaga la significancia estadística de los siguientes factores: animacidad, definitud, concordancia (de género y número), edad, género y origen. Los resultados muestran que el doble acusativo en esta variedad dialectal es sensible a la animacidad, la definitud y la concordancia entre la frase determinante (FD) y el clítico correspondiente. Se encontró la posibilidad de plantear una jerarquía de significatividad entre los factores estudiados.<hr/>Abstract: This paper analyzes the accusative clictic doubling, understood as the co-occurrence of the direct object clitic and the direct object noun phrase in postverbal position, in the Lambayeque Spanish variety. In the study, four cities in this department were considered: Chiclayo, Eten, Ferreñafe and Mochumí, which were chosen according to the level of contact with Quechua, the predominance of economic activities and the high centralism in education and services. A total of 72 interviews were obtained. The objective of the research is to show the features of the Lambayeque variety in the use of the double accusative. For this purpose, research was carried out on the statistical significance of the following factors: animacy, definiteness, agreement (gender and number), age, gender and origin. The results show that the accusative clictic doubling in this dialectal variety is sensitive to animacy, definiteness and agreement between the determiner phrase (DF) and the corresponding clitic. It was found possible to establish a hierarchy of significance among the factors studied.<hr/>Résumé: Dans cet article, nous analysons le double accusatif, en tant que présence du clitique objet direct en occurrence avec le syntagme nominal objet direct en position postverbale, pour la variété de Lambayeque. L’analyse est effectuée dans quatre villes de Lambayeque : Chiclayo, Eten, Ferreñafe et Mochumí. Les quatre villes étudiées ont été choisies en fonction du niveau de contact avec le quechua, de la prédominance des activités économiques et d’un plus grand centralisme dans l’éducation et les services. L’objectif de cette étude est de montrer les caractéristiques de la variété de Lambayeque en ce qui concerne l’utilisation du double accusatif. Nous avons étudié, dans 72 entretiens, la signification statistique des facteurs suivants: animéité, définitude et accord (en genre et en nombre), âge, sexe et origine. Les résultats montrent que le double accusatif dans cette variété dialectale est sensible à l’animéité, à la définitude et à l’accord entre le syntagme déterminant (FD) et le clitique correspondant. Nous avons trouvé la possibilité de proposer une hiérarchie de signification entre les facteurs étudiés. <![CDATA[The impact of collaborative writing on the organization of university texts]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2708-26442022000200293&lng=en&nrm=iso&tlng=en Resumen: Este artículo presenta un estudio realizado sobre el aprendizaje de géneros discursivos académicos por parte de un grupo de 30 estudiantes de carreras científicas que cursan el primer año de universidad. Se parte del enfoque, teórico y metodológico, de la escritura colaborativa (EC), la misma que promueve un aprendizaje situado de las prácticas discursivas académicas. El objetivo del estudio es evaluar el impacto de la metodología de la escritura colaborativa en el desarrollo de las habilidades de jerarquización y cohesión de ideas. Se trabajó con un grupo de estudiantes con seguimiento (GCS) y otro sin seguimiento (GSS) para comparar y analizar sus productos escritos. A diferencia del GSS, se observó que, en el caso del GCS, los estudiantes lograron un manejo funcional de los enlaces textuales y una adecuada jerarquización de ideas, requeridos en los géneros discursivos académicos. Por ello, se concluye de forma preliminar que la EC sí coadyuva a la elaboración de textos académicos, ya que los resultados revelan que hubo una mejora en la organización textual en el proceso de aprendizaje de la literacidad académica.<hr/>Abstract: This paper introduces a study carried out in the context of acquisition of academic discursive genres by a group of 30 students of science majors in their first year of university. It is based on the theoretical and methodological approach of collaborative writing (CW), which promotes situated learning of academic discursive practices. The purpose of the study is to evaluate the impact of the collaborative writing methodology on the development of the skills of hierarchization and cohesion of ideas. We worked with a group of students with follow-up and another without follow-up to compare and analyze their written products. Unlike the group without follow-up, it was observed that, in the case of the group with follow-up, the students achieved a functional management of textual linkers and an adequate hierarchization of ideas, required in academic discursive genres. Therefore, it is preliminarily concluded that CW does contribute to the elaboration of academic texts, since the results reveal that there was an improvement in textual organization in the process of learning academic literacy.<hr/>Résumé: Cet article présente une recherche sur l’apprentissage de genres discursifs académiques d’un groupe de 30 étudiants de première année en carrières scientifiques. Nous partons de l’approche théorique et méthodologique de l’écriture collaborative (EC), qui vise à un apprentissage situé des pratiques discursives académiques. Le but de cette recherche est d’évaluer l’impact de la méthodologie de l’écriture collaborative sur le développement des compétences de hiérarchisation et de cohésion d’idées. Nous avons travaillé avec deux groupes d’étudiants, un groupe suivi (GCS) et un groupe non suivi (GSS), pour comparer et analyser leurs productions écrites. À différence du GSS, nous observons que, dans le cas du GCS, les étudiants sont parvenus à une maîtrise fonctionnelle des liens textuels et à une hiérarchisation d’idées adéquate, compétences nécessaires pour les genres discursifs académiques. Nous concluons donc, de façon préliminaire, que l’EC contribue effectivement à la production de textes académiques, puisque les résultats montrent une amélioration de l’organisation textuelle dans le processus d’apprentissage de la littéracité académique. <![CDATA[Impact of endogenous factors on secondary neological processing by translation students]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2708-26442022000200329&lng=en&nrm=iso&tlng=en Resumen: Esta investigación tiene como objetivo central determinar el impacto de las variables intervinientes edad, universidad de procedencia, ciclo de estudios, el nivel lingüístico y sexo en la variable dependiente procesamiento neológico secundario y en las variables independientes detección neológica, esfuerzo cognitivo y actitud lingüística. En el estudio se trabajó con una muestra constituida por 284 estudiantes del quinto a décimo ciclo de dos universidades privadas limeñas. Para la medición de la variable dependiente procesamiento neológico secundario de los estudiantes de traducción, se tomó como insumos, por un lado, los datos generales proporcionados por el alumno en la prueba neológica aplicada relativos a la edad, el ciclo de estudio y el sexo, y, por otro lado, los récords académicos de notas, a partir de los cuales se extrajo el promedio de los cursos de lengua aprobados. Este promedio sirvió para determinar el nivel de competencia lingüística de la muestra de estudio. La medición de las dimensiones de las variables independientes: detección neológica, esfuerzo cognitivo y actitud lingüística se llevó cabo a través de la aplicación de una prueba neológica aplicada a la muestra de estudio. El trabajo arribó a las siguientes conclusiones: el impacto de las variables intervinientes en el procesamiento neológico secundario es diferenciado; el total general, la universidad de procedencia y el ciclo de estudios ejercieron un impacto significativo en el procesamiento neológico secundario, a diferencia de los factores sexo, edad y nivel lingüístico, cuya influencia no resultó tan determinante en dicho procesamiento.<hr/>Abstract: The main objective of this research is to determine the impact of the intervening variables age, university of origin, semester of study, linguistic level and sex on the dependent variable secondary neological processing and on the independent variables neological detection, cognitive effort and linguistic attitude. The study worked with a sample made up of 284 students belonging to the fifth to the tenth semesters of two private universities in Lima. For measuring the dependent variable secondary neological processing of translation students, we used as inputs, on the one hand, the general data provided by the student in the applied neological test regarding age, semester of study and sex; and, on the other hand, the academic records of grades, from which we extracted the average of the language courses passed. This average served to determine the level of linguistic competence of the study sample. The measurement of the dimensions of the independent variables: neological detection, cognitive effort and linguistic attitude was carried out through the application of a neological test applied to the study sample. The study reached the following conclusions: the impact of the intervening variables on secondary neological processing is differentiated; the overall total, the university of origin and the semester of study had a significant impact on secondary neological processing, as opposed to the factors gender, age and linguistic level, whose influence was not so decisive in such processing.<hr/>Résumé: L’objectif principal de cette recherche est de déterminer l’impact des variables intervenantes âge, université d’origine, cycle d’études, niveau linguistique et sexe sur la variable dépendante traitement néologique secondaire et sur les variables indépendantes détection néologique, effort cognitif et attitude linguistique. L’étude a porté sur un échantillon de 284 étudiants, appartenant aux trois dernières années de licence, de deux universités privées de Lima. La mesure de la variable dépendante du traitement néologique secondaire des étudiants en traduction a pris comme entrées, d’une part, les données générales fournies par l’étudiant au test néologique appliqué relatives à l’âge, au semestre d’études et au sexe ; et d’autre part, les relevés scolaires de notes dont a été extraite la moyenne des cours de langue réussis par l’étudiant. Cette moyenne a servi à déterminer le niveau de compétence linguistique de l’échantillon d’étude. Pour la mesure des dimensions des variables indépendantes : détection néologique, effort cognitif et attitude linguistique, il a été appliqué un test néologique à l’échantillon d’étude. Les travaux ont abouti aux conclusions suivantes : l’impact des variables intervenante sur les traitements néologiques secondaires est différencié ; le total général, l’université d’origine et le cycle d’études ont exercé un impact significatif sur le traitement néologique secondaire, contrairement aux facteurs sexe, âge et niveau linguistique, dont l’influence n’a pas été aussi déterminante sur ledit traitement. <![CDATA[The use of the word <em>malandro</em> from the perspective of cognitive diachronic semantics]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2708-26442022000200371&lng=en&nrm=iso&tlng=en Resumen: La comunidad de hispanohablantes es muy amplia. Las acepciones de una palabra son variables de acuerdo con el país o región donde se emplee. Por esto, la semántica diacrónica cognitiva evalúa no solo la evolución de significados, sino la relación entre la experiencia y la estructura semántica. En este marco, resulta interesante analizar la palabra malandro desde la teoría de prototipos propuesta por Rosch (1973) y el modelo de semántica diacrónica de prototipos de Geeraerts (1997). Para esto, el corpus es seleccionado de la plataforma electrónica de la Real Academia Española -la cual contiene en su base al Corpus del Diccionario histórico de la lengua española (DHLE), el Diccionario de la lengua española (DLE), el Diccionario de americanismos (DA) - y de los diferentes repertorios lexicográficos de academias de la lengua española de varios países latinoamericanos. Esta metodología permite conocer no solo la evolución de malandro, desde una perspectiva diacrónica, sino también determinar el prototipo y sus usos periféricos dentro del mundo hispano entre el siglo xvii y el xx. Así, se obtiene una perspectiva del comportamiento de esta palabra de acuerdo con su contexto y uso en el mundo panhispánico.<hr/>Abstract: The Spanish-speaking community is very large. The meanings of a word vary according to the country or region where it is used. For this reason, cognitive diachronic semantics evaluates not only the evolution of meanings, but also the relationship between experience and semantic structure. In this framework, it is interesting to analyze the word malandro from the theory of prototypes proposed by Rosch (1973) and the model of diachronic semantics of prototypes by Geeraerts (1997). To this end, the corpus is selected from the electronic platform of the Real Academia Española -which contains in its base the Corpus del Diccionario histórico de la lengua española (DHLE), the Diccionario de la lengua española (DLE), the Diccionario de americanismos (DA)- and from the different lexicographic repertoires of the Spanish language academies of several Latin American countries. This methodology allows us not only to learn about the evolution of malandro, from a diachronic perspective, but also to determine the prototype and its peripheral uses within the Hispanic world between the 17th and 20th centuries. Thus, it is possible to obtain a perspective of the behavior of this word according to its context and use in the pan-Hispanic world.<hr/>Résumé: La communauté hispanophone est très vaste. Le sens d’un mot varie selon le pays ou la région où il est utilisé. Pour cette raison, la sémantique diachronique cognitive étudie non seulement l’évolution des significations, mais aussi la relation entre l’expérience et la structure sémantique. Dans ce cadre, il est intéressant d’analyser le mot malandro à partir de la théorie des prototypes proposée par Rosch (1973) et du modèle de la sémantique diachronique de prototypes de Geeraerts (1997). Pour cela, le corpus est sélectionné dans la plateforme électronique de la Real Academia Española - qui contient dans sa base de données le Corpus du Diccionario histórico de la lengua española (DHLE), le Diccionario de la lengua española (DLE), le Diccionario de americanismos (DA) - et dans les différents répertoires lexicographiques des académies de langue espagnole de plusieurs pays d’Amérique latine. Cette méthodologie nous permet non seulement de connaître l’évolution de malandro, dans une perspective diachronique, mais aussi de déterminer le prototype et ses usages périphériques au sein du monde hispanique entre les XVIIe et XXe siècles, obtenant ainsi une perspective du comportement de ce mot en fonction de son contexte et de son utilisation dans le monde panhispanique. <![CDATA[The lexical fields of the lexicon of the Tuna from the Universidad Nacional Mayor de San Marcos]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2708-26442022000200401&lng=en&nrm=iso&tlng=en Resumen: Este artículo es un estudio descriptivo que tiene como objetivo analizar e identificar los campos léxicos que utilizan los integrantes de la Tuna de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos (UNMSM). Para recabar la información fundamental de la investigación, se hicieron entrevistas a 10 tunos seleccionados. Para ello, se empleó un cuestionario con el que se pudo recolectar el léxico y clasificarlo semánticamente, según el empleo de los campos léxicos de los tunos de la UNMSM. Los resultados de la investigación demostraron que el léxico de la Tuna de la UNMSM presenta 116 términos que se encuentran organizados en 8 subcampos: características de los integrantes, eventos en la tuna, formas de apardillar, géneros musicales, instrumentos musicales, jerarquía, otros términos cotidianos y vestimenta.<hr/>Abstract: This is a descriptive study that aims to analyze and identify the lexical fields used by the members of the Tuna of the Universidad Nacional Mayor de San Marcos (UNMSM). For collecting the fundamental information of the research, interviews were conducted with 10 selected tunos [members of the Tuna]. A questionnaire was used to collect the lexicon and classify it semantically, according to the use of the lexical fields of the tunos of the UNMSM. The results of the research showed that the lexicon of the Tuna of the UNMSM presents 116 terms that are organized in 8 subfields: characteristics of the members, events in the tuna, forms of “apardillar” [actions new members of the tuna have to do or learn on their training as tunos], musical genres, musical instruments, hierarchy, other daily terms, and clothing.<hr/>Résumé: Cet article est une étude descriptive visant à analyser et identifier les champs lexicaux utilisés par les membres de la Tuna de l’université Nacional Mayor de San Marcos (UNMSM). Afin de recueillir les informations fondamentales pour la recherche, des entretiens ont été menés avec 10 membres de la tuna. A cette fin, un questionnaire a été utilisé pour recueillir le lexique et le classer sémantiquement, selon l’emploi des champs lexicaux des membres de la tuna de l’UNMSM. Les résultats de la recherche ont montré que le lexique de la Tuna de l’UNMSM présente 116 termes, organisés en 8 sous-domaines (caractéristiques des membres, événements dans la tuna, bizutage, genres musicaux, instruments de musique, hiérarchie, autres termes quotidiens et vêtements). <![CDATA[Challenges and advances of Intercultural Bilingual Education in the Andean area of Cusco in terms of recognition of the linguistic rights of its speakers]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2708-26442022000200439&lng=en&nrm=iso&tlng=en Resumen: A pesar de los avances en lo que se refiere a las normas sobre la educación intercultural bilingüe (EIB) en el Perú, todavía se encuentra que hay dificultades para que las normas se cumplan en la práctica y que se efectúe una educación que cumpla con el reconocimiento de los derechos lingüísticos de los niños y adolescentes indígenas. Esto es lo que hemos recogido en la zona andina del Cusco, a partir de entrevistas a informantes clave, y hemos comprobado que todavía la EIB sigue siendo un trabajo esforzado de la sociedad civil, que no llega a estar en la agenda de las organizaciones campesinas.<hr/>Abstract: Despite the progress made in terms of norms and laws for intercultural bilingual education (IBE) in Peru, it is still difficult to ensure that the norms are complied with in practice and that education is carried out in a way that complies with the recognition of the linguistic rights of indigenous children and adolescents. This is what we have found in the Andean area of Cusco, based on interviews with key informants, and we have verified that IBE is still a challenging work for the civil society, which is not on the agenda of peasant organizations.<hr/>Résumé: Malgré les progrès réalisés en ce qui concerne les normes relatives à l’éducation bilingue interculturelle (EBI) au Pérou, il est encore difficile d’assurer que ces normes sont respectées dans la pratique et qu’une éducation reconnaissant véritablement les droits linguistiques des enfants et des adolescents indigènes est mise en œuvre. C’est ce que nous avons recueilli dans la région andine de Cusco, sur la base d’entretiens avec des informateurs clés, et nous avons constaté que l’EBI reste une tâche difficile pour la société civile et ne figure pas encore à l’ordre du jour des organisations rurales. <![CDATA[Nominalizations with the action and effect suffix -<em>tio</em> in the letter <em>b</em> of two Latin dictionaries]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2708-26442022000200467&lng=en&nrm=iso&tlng=en Resumen: Esta investigación busca observar el sentido de las nominalizaciones con el sufijo latino -tio considerando sus bases verbales y los sentidos de acción y efecto que las definen. Este estudio tiene un enfoque descriptivoexplicativo y toma como corpus de trabajo las nominalizaciones con -tio en la letra b de dos diccionarios representativos en el estudio de la lengua latina: el Diccionario latino-español, de Agustín Blánquez, y el Diccionario por raíces del latín y de las voces derivadas, de Santiago Segura. Al final, podemos concluir que las nominalizaciones de acción y efecto con -tio, correspondientes a la letra b en los diccionarios latinos referidos, a diferencia de lo que ocurre en castellano, o bien ofrecen una idea de acción, o bien ofrecen una idea de efecto. Además, dichas obras no ofrecen ejemplos de uso en sus definiciones.<hr/>Abstract: This research aims at observing the meaning of nominalizations using the Latin suffix -tio considering their verbal bases and the senses of action and effect that define them. This study has a descriptive-explanatory approach and takes as a working corpus the nominalizations with -tio in the letter b of two representative dictionaries in the study of the Latin language: the Diccionario latino-español, by Agustín Blánquez, and the Diccionario por raíces del latín y de las voces derivadas [Dictionary by Latin Roots and derived words], by Santiago Segura. In the end, we can conclude that the nominalizations of action and effect with -tio, corresponding to the letter b in the Latin dictionaries referred to, unlike what happens in Spanish, either offer an idea of action or an idea of effect. Moreover, these works do not offer examples of use in their definitions.<hr/>Résumé: Cette recherche a pour but d’observer le sens des nominalisations employant le suffixe latin -tio, en prenant en compte ses bases verbales et les sens d’action et d’effet qui les définissent. Cette recherche suit une approche descriptive-explicative. Son corpus est constitué par les nominalisations en -tio pour la lettre B de deux dictionnaires représentatifs des études de langue latine le Diccionario latino-español, d’Agustín Blánquez, et le Diccionario por raíces del latín y de las voces derivadas, de Santiago Segura. L’étude nous mène à conclure que - contrairement à l’espagnol - les nominalisations d’action et d’effet en -tio qui correspondent à la lettre B dans les dictionnaires utilisés offrent soit une idée d’action, soit une idée d’effet. Par ailleurs, ces ouvrages ne donnent pas d’exemples d’emploi dans leurs définitions. <![CDATA[La poesía simbolista de José María Eguren como sistema emergente y lectura de «Los reyes rojos»]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2708-26442022000200495&lng=en&nrm=iso&tlng=en Resumen: Esta investigación busca observar el sentido de las nominalizaciones con el sufijo latino -tio considerando sus bases verbales y los sentidos de acción y efecto que las definen. Este estudio tiene un enfoque descriptivoexplicativo y toma como corpus de trabajo las nominalizaciones con -tio en la letra b de dos diccionarios representativos en el estudio de la lengua latina: el Diccionario latino-español, de Agustín Blánquez, y el Diccionario por raíces del latín y de las voces derivadas, de Santiago Segura. Al final, podemos concluir que las nominalizaciones de acción y efecto con -tio, correspondientes a la letra b en los diccionarios latinos referidos, a diferencia de lo que ocurre en castellano, o bien ofrecen una idea de acción, o bien ofrecen una idea de efecto. Además, dichas obras no ofrecen ejemplos de uso en sus definiciones.<hr/>Abstract: This research aims at observing the meaning of nominalizations using the Latin suffix -tio considering their verbal bases and the senses of action and effect that define them. This study has a descriptive-explanatory approach and takes as a working corpus the nominalizations with -tio in the letter b of two representative dictionaries in the study of the Latin language: the Diccionario latino-español, by Agustín Blánquez, and the Diccionario por raíces del latín y de las voces derivadas [Dictionary by Latin Roots and derived words], by Santiago Segura. In the end, we can conclude that the nominalizations of action and effect with -tio, corresponding to the letter b in the Latin dictionaries referred to, unlike what happens in Spanish, either offer an idea of action or an idea of effect. Moreover, these works do not offer examples of use in their definitions.<hr/>Résumé: Cette recherche a pour but d’observer le sens des nominalisations employant le suffixe latin -tio, en prenant en compte ses bases verbales et les sens d’action et d’effet qui les définissent. Cette recherche suit une approche descriptive-explicative. Son corpus est constitué par les nominalisations en -tio pour la lettre B de deux dictionnaires représentatifs des études de langue latine le Diccionario latino-español, d’Agustín Blánquez, et le Diccionario por raíces del latín y de las voces derivadas, de Santiago Segura. L’étude nous mène à conclure que - contrairement à l’espagnol - les nominalisations d’action et d’effet en -tio qui correspondent à la lettre B dans les dictionnaires utilisés offrent soit une idée d’action, soit une idée d’effet. Par ailleurs, ces ouvrages ne donnent pas d’exemples d’emploi dans leurs définitions. <![CDATA[Día de los Peruanismos]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2708-26442022000200505&lng=en&nrm=iso&tlng=en Resumen: Esta investigación busca observar el sentido de las nominalizaciones con el sufijo latino -tio considerando sus bases verbales y los sentidos de acción y efecto que las definen. Este estudio tiene un enfoque descriptivoexplicativo y toma como corpus de trabajo las nominalizaciones con -tio en la letra b de dos diccionarios representativos en el estudio de la lengua latina: el Diccionario latino-español, de Agustín Blánquez, y el Diccionario por raíces del latín y de las voces derivadas, de Santiago Segura. Al final, podemos concluir que las nominalizaciones de acción y efecto con -tio, correspondientes a la letra b en los diccionarios latinos referidos, a diferencia de lo que ocurre en castellano, o bien ofrecen una idea de acción, o bien ofrecen una idea de efecto. Además, dichas obras no ofrecen ejemplos de uso en sus definiciones.<hr/>Abstract: This research aims at observing the meaning of nominalizations using the Latin suffix -tio considering their verbal bases and the senses of action and effect that define them. This study has a descriptive-explanatory approach and takes as a working corpus the nominalizations with -tio in the letter b of two representative dictionaries in the study of the Latin language: the Diccionario latino-español, by Agustín Blánquez, and the Diccionario por raíces del latín y de las voces derivadas [Dictionary by Latin Roots and derived words], by Santiago Segura. In the end, we can conclude that the nominalizations of action and effect with -tio, corresponding to the letter b in the Latin dictionaries referred to, unlike what happens in Spanish, either offer an idea of action or an idea of effect. Moreover, these works do not offer examples of use in their definitions.<hr/>Résumé: Cette recherche a pour but d’observer le sens des nominalisations employant le suffixe latin -tio, en prenant en compte ses bases verbales et les sens d’action et d’effet qui les définissent. Cette recherche suit une approche descriptive-explicative. Son corpus est constitué par les nominalisations en -tio pour la lettre B de deux dictionnaires représentatifs des études de langue latine le Diccionario latino-español, d’Agustín Blánquez, et le Diccionario por raíces del latín y de las voces derivadas, de Santiago Segura. L’étude nous mène à conclure que - contrairement à l’espagnol - les nominalisations d’action et d’effet en -tio qui correspondent à la lettre B dans les dictionnaires utilisés offrent soit une idée d’action, soit une idée d’effet. Par ailleurs, ces ouvrages ne donnent pas d’exemples d’emploi dans leurs définitions. <![CDATA[La prosa de ficción de Antonio Lobo Antunes]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2708-26442022000200517&lng=en&nrm=iso&tlng=en Resumen: Esta investigación busca observar el sentido de las nominalizaciones con el sufijo latino -tio considerando sus bases verbales y los sentidos de acción y efecto que las definen. Este estudio tiene un enfoque descriptivoexplicativo y toma como corpus de trabajo las nominalizaciones con -tio en la letra b de dos diccionarios representativos en el estudio de la lengua latina: el Diccionario latino-español, de Agustín Blánquez, y el Diccionario por raíces del latín y de las voces derivadas, de Santiago Segura. Al final, podemos concluir que las nominalizaciones de acción y efecto con -tio, correspondientes a la letra b en los diccionarios latinos referidos, a diferencia de lo que ocurre en castellano, o bien ofrecen una idea de acción, o bien ofrecen una idea de efecto. Además, dichas obras no ofrecen ejemplos de uso en sus definiciones.<hr/>Abstract: This research aims at observing the meaning of nominalizations using the Latin suffix -tio considering their verbal bases and the senses of action and effect that define them. This study has a descriptive-explanatory approach and takes as a working corpus the nominalizations with -tio in the letter b of two representative dictionaries in the study of the Latin language: the Diccionario latino-español, by Agustín Blánquez, and the Diccionario por raíces del latín y de las voces derivadas [Dictionary by Latin Roots and derived words], by Santiago Segura. In the end, we can conclude that the nominalizations of action and effect with -tio, corresponding to the letter b in the Latin dictionaries referred to, unlike what happens in Spanish, either offer an idea of action or an idea of effect. Moreover, these works do not offer examples of use in their definitions.<hr/>Résumé: Cette recherche a pour but d’observer le sens des nominalisations employant le suffixe latin -tio, en prenant en compte ses bases verbales et les sens d’action et d’effet qui les définissent. Cette recherche suit une approche descriptive-explicative. Son corpus est constitué par les nominalisations en -tio pour la lettre B de deux dictionnaires représentatifs des études de langue latine le Diccionario latino-español, d’Agustín Blánquez, et le Diccionario por raíces del latín y de las voces derivadas, de Santiago Segura. L’étude nous mène à conclure que - contrairement à l’espagnol - les nominalisations d’action et d’effet en -tio qui correspondent à la lettre B dans les dictionnaires utilisés offrent soit une idée d’action, soit une idée d’effet. Par ailleurs, ces ouvrages ne donnent pas d’exemples d’emploi dans leurs définitions. <![CDATA[Viera Mendoza, S. (2022). <em>Willaykunata awaqkuna. Tejiendo voces en paños blancos</em>. Lima: Academia Peruana de la Lengua, 295 páginas. ISBN 978612-4159-87-9.]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2708-26442022000200551&lng=en&nrm=iso&tlng=en Resumen: Esta investigación busca observar el sentido de las nominalizaciones con el sufijo latino -tio considerando sus bases verbales y los sentidos de acción y efecto que las definen. Este estudio tiene un enfoque descriptivoexplicativo y toma como corpus de trabajo las nominalizaciones con -tio en la letra b de dos diccionarios representativos en el estudio de la lengua latina: el Diccionario latino-español, de Agustín Blánquez, y el Diccionario por raíces del latín y de las voces derivadas, de Santiago Segura. Al final, podemos concluir que las nominalizaciones de acción y efecto con -tio, correspondientes a la letra b en los diccionarios latinos referidos, a diferencia de lo que ocurre en castellano, o bien ofrecen una idea de acción, o bien ofrecen una idea de efecto. Además, dichas obras no ofrecen ejemplos de uso en sus definiciones.<hr/>Abstract: This research aims at observing the meaning of nominalizations using the Latin suffix -tio considering their verbal bases and the senses of action and effect that define them. This study has a descriptive-explanatory approach and takes as a working corpus the nominalizations with -tio in the letter b of two representative dictionaries in the study of the Latin language: the Diccionario latino-español, by Agustín Blánquez, and the Diccionario por raíces del latín y de las voces derivadas [Dictionary by Latin Roots and derived words], by Santiago Segura. In the end, we can conclude that the nominalizations of action and effect with -tio, corresponding to the letter b in the Latin dictionaries referred to, unlike what happens in Spanish, either offer an idea of action or an idea of effect. Moreover, these works do not offer examples of use in their definitions.<hr/>Résumé: Cette recherche a pour but d’observer le sens des nominalisations employant le suffixe latin -tio, en prenant en compte ses bases verbales et les sens d’action et d’effet qui les définissent. Cette recherche suit une approche descriptive-explicative. Son corpus est constitué par les nominalisations en -tio pour la lettre B de deux dictionnaires représentatifs des études de langue latine le Diccionario latino-español, d’Agustín Blánquez, et le Diccionario por raíces del latín y de las voces derivadas, de Santiago Segura. L’étude nous mène à conclure que - contrairement à l’espagnol - les nominalisations d’action et d’effet en -tio qui correspondent à la lettre B dans les dictionnaires utilisés offrent soit une idée d’action, soit une idée d’effet. Par ailleurs, ces ouvrages ne donnent pas d’exemples d’emploi dans leurs définitions. <![CDATA[Rocha Martínez, R. (2021). <em>Aspectos fonético-fonológicos de la velarización en el shipibo</em>. Lima: Academia Peruana de la Lengua, 238 páginas. ISBN 978-612-4159-80-0.]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2708-26442022000200557&lng=en&nrm=iso&tlng=en Resumen: Esta investigación busca observar el sentido de las nominalizaciones con el sufijo latino -tio considerando sus bases verbales y los sentidos de acción y efecto que las definen. Este estudio tiene un enfoque descriptivoexplicativo y toma como corpus de trabajo las nominalizaciones con -tio en la letra b de dos diccionarios representativos en el estudio de la lengua latina: el Diccionario latino-español, de Agustín Blánquez, y el Diccionario por raíces del latín y de las voces derivadas, de Santiago Segura. Al final, podemos concluir que las nominalizaciones de acción y efecto con -tio, correspondientes a la letra b en los diccionarios latinos referidos, a diferencia de lo que ocurre en castellano, o bien ofrecen una idea de acción, o bien ofrecen una idea de efecto. Además, dichas obras no ofrecen ejemplos de uso en sus definiciones.<hr/>Abstract: This research aims at observing the meaning of nominalizations using the Latin suffix -tio considering their verbal bases and the senses of action and effect that define them. This study has a descriptive-explanatory approach and takes as a working corpus the nominalizations with -tio in the letter b of two representative dictionaries in the study of the Latin language: the Diccionario latino-español, by Agustín Blánquez, and the Diccionario por raíces del latín y de las voces derivadas [Dictionary by Latin Roots and derived words], by Santiago Segura. In the end, we can conclude that the nominalizations of action and effect with -tio, corresponding to the letter b in the Latin dictionaries referred to, unlike what happens in Spanish, either offer an idea of action or an idea of effect. Moreover, these works do not offer examples of use in their definitions.<hr/>Résumé: Cette recherche a pour but d’observer le sens des nominalisations employant le suffixe latin -tio, en prenant en compte ses bases verbales et les sens d’action et d’effet qui les définissent. Cette recherche suit une approche descriptive-explicative. Son corpus est constitué par les nominalisations en -tio pour la lettre B de deux dictionnaires représentatifs des études de langue latine le Diccionario latino-español, d’Agustín Blánquez, et le Diccionario por raíces del latín y de las voces derivadas, de Santiago Segura. L’étude nous mène à conclure que - contrairement à l’espagnol - les nominalisations d’action et d’effet en -tio qui correspondent à la lettre B dans les dictionnaires utilisés offrent soit une idée d’action, soit une idée d’effet. Par ailleurs, ces ouvrages ne donnent pas d’exemples d’emploi dans leurs définitions. <![CDATA[Martha Hildebrandt: <em>in memoriam</em>]]> http://www.scielo.org.pe/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2708-26442022000200571&lng=en&nrm=iso&tlng=en Resumen: Esta investigación busca observar el sentido de las nominalizaciones con el sufijo latino -tio considerando sus bases verbales y los sentidos de acción y efecto que las definen. Este estudio tiene un enfoque descriptivoexplicativo y toma como corpus de trabajo las nominalizaciones con -tio en la letra b de dos diccionarios representativos en el estudio de la lengua latina: el Diccionario latino-español, de Agustín Blánquez, y el Diccionario por raíces del latín y de las voces derivadas, de Santiago Segura. Al final, podemos concluir que las nominalizaciones de acción y efecto con -tio, correspondientes a la letra b en los diccionarios latinos referidos, a diferencia de lo que ocurre en castellano, o bien ofrecen una idea de acción, o bien ofrecen una idea de efecto. Además, dichas obras no ofrecen ejemplos de uso en sus definiciones.<hr/>Abstract: This research aims at observing the meaning of nominalizations using the Latin suffix -tio considering their verbal bases and the senses of action and effect that define them. This study has a descriptive-explanatory approach and takes as a working corpus the nominalizations with -tio in the letter b of two representative dictionaries in the study of the Latin language: the Diccionario latino-español, by Agustín Blánquez, and the Diccionario por raíces del latín y de las voces derivadas [Dictionary by Latin Roots and derived words], by Santiago Segura. In the end, we can conclude that the nominalizations of action and effect with -tio, corresponding to the letter b in the Latin dictionaries referred to, unlike what happens in Spanish, either offer an idea of action or an idea of effect. Moreover, these works do not offer examples of use in their definitions.<hr/>Résumé: Cette recherche a pour but d’observer le sens des nominalisations employant le suffixe latin -tio, en prenant en compte ses bases verbales et les sens d’action et d’effet qui les définissent. Cette recherche suit une approche descriptive-explicative. Son corpus est constitué par les nominalisations en -tio pour la lettre B de deux dictionnaires représentatifs des études de langue latine le Diccionario latino-español, d’Agustín Blánquez, et le Diccionario por raíces del latín y de las voces derivadas, de Santiago Segura. L’étude nous mène à conclure que - contrairement à l’espagnol - les nominalisations d’action et d’effet en -tio qui correspondent à la lettre B dans les dictionnaires utilisés offrent soit une idée d’action, soit une idée d’effet. Par ailleurs, ces ouvrages ne donnent pas d’exemples d’emploi dans leurs définitions.