SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.11 issue2How to develop students’ self-efficacy? Description and evaluation of a learning experience in the translation classroomThe perception of academic cyber plagiarism by translation students at the International University of Valencia (VIU) author indexsubject indexarticles search
Home Pagealphabetic serial listing  

Services on Demand

Journal

Article

Indicators

  • Have no cited articlesCited by SciELO

Related links

  • Have no similar articlesSimilars in SciELO

Share


Revista Digital de Investigación en Docencia Universitaria

On-line version ISSN 2223-2516

Abstract

CRUZ GARCIA, Laura. Enseñanza de lenguas extranjeras en Facultades de Traducción e Interpretación españolas: estudio de factores textuales. Rev. Digit. Invest. Docencia Univ. [online]. 2017, vol.11, n.2, pp.75-89. ISSN 2223-2516.  http://dx.doi.org/10.19083/ridu.11.583.

La enseñanza de lenguas extranjeras ha sido ampliamente explorada, especialmente en el caso del inglés, en diferentes niveles educativos. Además de la formación en idiomas en contextos generales, las lenguas para fines específicos han constituido un campo de estudio prolífico. Sin embargo, cuando se trata de la enseñanza de lenguas orientada a los futuros traductores e intérpretes, se ha ahondado poco en sus necesidades y en las metodologías docentes que requieren. Para conocer la práctica docente universitaria en la formación lingüística de traductores e intérpretes en España, mediante un proyecto de investigación de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria (España), realizamos un estudio sobre una serie de aspectos metodológicos donde participaron 58 profesores de lenguas extranjeras de trece facultades españolas de Traducción e Interpretación. Lo hicieron mediante una encuesta creada ad hoc distribuida por correo electrónico y que respondieron desinteresadamente. Concretamente, el objetivo de este artículo es describir cómo se explotan los textos en las clases de lenguas extranjeras, para lo cual nos centraremos en las respuestas a una de las preguntas del cuestionario. Un hallazgo fundamental del estudio es la preponderancia de los aspectos léxico- semánticos y morfosintácticos, lo que podría implicar un método de enseñanza muy similar al de otros contextos educativos.

Keywords : enseñanza de lenguas extranjeras; estudiantes de traducción e interpretación; factores textuales expert.

        · abstract in English | Portuguese     · text in English     · English ( pdf )

 

Creative Commons License All the contents of this journal, except where otherwise noted, is licensed under a Creative Commons Attribution License