SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.11 número2¿Cómo desarrollar la autoeficacia del estudiantado? Presentación y evaluación de una experiencia formativa en el aula de traducción?Percepción del alumnado de traducción de la Universidad Internacional de Valencia (VIU) sobre el ciberplagio académico índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Revista

Articulo

Indicadores

  • No hay articulos citadosCitado por SciELO

Links relacionados

  • No hay articulos similaresSimilares en SciELO

Compartir


Revista Digital de Investigación en Docencia Universitaria

versión On-line ISSN 2223-2516

Resumen

CRUZ GARCIA, Laura. Ensino de línguas estrangeiras em Faculdades de Tradução e Interpretação de Espanha: estudo de fatores textuais. Rev. Digit. Invest. Docencia Univ. [online]. 2017, vol.11, n.2, pp.75-89. ISSN 2223-2516.  http://dx.doi.org/10.19083/ridu.11.583.

O ensino de línguas estrangeiras tem sido amplamente explorado, especialmente no caso do inglês, em diferentes níveis educacionais. Além do treinamento linguístico em contextos gerais, as linguagens para fins específicos constituíram um campo de estudo prolífico. No entanto, quando se trata de ensino de línguas voltadas para futuros tradutores e intérpretes, pouco foi feito sobre suas necessidades e as metodologias de ensino que eles exigem. Conhecer a prática de ensino universitário no treinamento linguístico de tradutores e intérpretes em Espanha, através de um projeto de pesquisa da Universidade de Las Palmas de Gran Canaria (Espanha), realizamos um estudo sobre uma série de aspectos metodológicos envolvendo 58 professores de línguas de treze faculdades de tradução e interpretação da Espanha. A informação foi coletada através de uma pesquisa criada ad hoc distribuída por e-mail e eles responderam desinteressadamente. Especificamente, o objetivo deste artigo é descrever como os textos são explorados em aulas de língua estrangeira, para o qual nos concentraremos nas respostas a uma das perguntas do questionário. Um achado fundamental do estudo é a preponderância dos aspectos lexical-semântico e morfossintático, o que poderia implicar um método de ensino muito semelhante ao de outros contextos educacionais.

Palabras clave : ensino de línguas estrangeiras; estudantes de tradução e interpretação; fatores textuais.

        · resumen en Español | Inglés     · texto en Inglés     · Inglés ( pdf )

 

Creative Commons License Todo el contenido de esta revista, excepto dónde está identificado, está bajo una Licencia Creative Commons