SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.11 número2Servicios de valor añadido en contextos situacionales en traducción: de los proyectos al portafolioDiseño de un proyecto de traducción para desarrollar la competencia temática índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Revista

Articulo

Indicadores

  • No hay articulos citadosCitado por SciELO

Links relacionados

  • No hay articulos similaresSimilares en SciELO

Compartir


Revista Digital de Investigación en Docencia Universitaria

versión On-line ISSN 2223-2516

Resumen

RODRIGUEZ-MURPHY, Elena. Traducido Em inglês ou para o inglês?: O uso de preposições e partículas no discurso traduzido. Rev. Digit. Invest. Docencia Univ. [online]. 2017, vol.11, n.2, pp.155-168. ISSN 2223-2516.

Uma análise diagnóstico dos diferentes níveis de interlíngua (Selinker, 1972) em estudantes de tradução da Universidade de Salamanca detectou que quando eles utilizavam suas línguas de trabalho em traduções inversas, no caso o inglês no nível Avançado, uma das áreas de maior dificuldade foi a do uso das preposições, tanto no plano linguístico quanto no comunicativo pragmático (Widdowson, 1978). A tradução e interpretação de preposições em um amplo leque de estruturas e contextos supõe, essencialmente, o conhecimento da norma culta e do uso pragmático de tais partículas, assim como das nuances que elas expressam quando combinadas com outros elementos linguísticos. O objetivo principal deste artigo é destacar este conceito e contribuir com uma amostra do uso de preposições, assim como oferecer observações pertinentes para sublinhar os problemas encontrados na compreensão do texto de origem e sua tradução posterior

Palabras clave : tradução; formação; inglês; espanhol; preposições.

        · resumen en Español | Inglés     · texto en Inglés     · Inglés ( pdf )

 

Creative Commons License Todo el contenido de esta revista, excepto dónde está identificado, está bajo una Licencia Creative Commons