Servicios Personalizados
Revista
Articulo
Indicadores
- Citado por SciELO
Links relacionados
- Similares en SciELO
Compartir
Lengua y Sociedad
versión impresa ISSN 1729-9721versión On-line ISSN 2413-2659
Resumen
TERRY SAENZ, Regina. Restructuring problems when translating into the mother tongue. Leng. Soc. [online]. 2021, vol.20, n.2, pp.333-358. Epub 19-Dic-2021. ISSN 1729-9721. http://dx.doi.org/10.15381/lengsoc.v20i2.22256.
Restructuring means rewriting the source text in the target language. It is both a textual operation and a cognitive process that requires proficient transformational skills in the translator’s mother tongue. Any gap between competence and performance or partial access to linguistic knowledge: elocutive, idiomatic, and expressive will cause problems during the restructuring process in Spanish. The present study aims to identify, describe, and explain the causes of restructuring problems in translation resulting from the translator-student’s mother tongue. We can conclude that the translator-student’s linguistic competence is not fully developed. We can also observe a compartmentalization of linguistic knowledge: elocutive, idiomatic, and expressive, which unveils an operational gap between competence and performance.
Palabras clave : restructuring; translation; language competence; mother tongue; linguistic knowledge.