SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.21 número2La representación del trastorno del espectro autista: una mirada desde la teoría de la metáfora conceptual índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Revista

Articulo

Indicadores

  • No hay articulos citadosCitado por SciELO

Links relacionados

  • No hay articulos similaresSimilares en SciELO

Compartir


Lengua y Sociedad

versión impresa ISSN 1729-9721versión On-line ISSN 2413-2659

Resumen

ZAMORA UBEDA, Zobeyda C.. O substrato de Nahuatl em espanhol nicaraguense de acordo com o Dicionário da Língua Espanhola (DLE). Leng. Soc. [online]. 2022, vol.21, n.2, pp.13-26.  Epub 05-Dic-2022. ISSN 1729-9721.  http://dx.doi.org/10.15381/lengsoc.v21i2.22516.

Este artigo é um estudo lexical e semântico das palavras de origem Nahuatl registadas no Diccionario de la lengua española (DLE). A metodologia utilizada é contrastiva, uma vez que os artigos lexicais presentes no DLE com a etimologia Nahuatl são analisados, com uma marca nicaraguense. O objectivo geral é de notar o tratamento das palavras de origem Nahuatl no DLE, com especial atenção à sua ortografia e significado. Entre as principais descobertas, verificou-se que, nos artigos lexicais das palavras indígenas da língua estudada, é omitido todo o brilho da etimologia e a ortografia etimológica da língua original não é adequadamente representada, como no caso do achiote, camanance, champa2, chiche, colocho, guacal, huipil. Por outro lado, algumas palavras não aparecem com a marca diatópica da Nicarágua, embora devam tê-la: cenzontle ‘pássaro’, chilamate ‘árvore’, chiltepe ‘árvore’, chinamo ‘casa’ e chingaste ‘resíduo de grãos’.

Palabras clave : espanhol padrão; Nahuatl; substrato; léxico; lexicografia.

        · resumen en Español | Inglés     · texto en Español     · Español ( pdf )