SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.21 issue2Towards a review of the legal language in court sentencesTranslation Research Published in International Journals author indexsubject indexarticles search
Home Pagealphabetic serial listing  

Services on Demand

Journal

Article

Indicators

  • Have no cited articlesCited by SciELO

Related links

  • Have no similar articlesSimilars in SciELO

Share


Lengua y Sociedad

Print version ISSN 1729-9721On-line version ISSN 2413-2659

Abstract

LOBATO PATRICIO, Julia  and  PEREZ FERNANDEZ, Andrea. French-Spanish Translation of Proper Names of Characters in two texts of Children’s Literature. Leng. Soc. [online]. 2022, vol.21, n.2, pp.275-292.  Epub Dec 05, 2022. ISSN 1729-9721.  http://dx.doi.org/10.15381/lengsoc.v21i2.23268.

This research analyses the problems of translating proper names in two French texts of children’s literature: Jefferson and La Fée Électricité. The aim is to put forward proposals for the translation into Spanish of proper names referring to historical and fictional characters based on the strategies and techniques of Mayoral and Muñoz (1997) and Hurtado (2001). For this purpose, the state of the art on children’s literature and rhetorical resources are analysed; subsequently, the concept of proper names is explained and the case studies, the strategies and techniques adopted for each of them as well as the proposed solutions for the examples extracted are described. From this, the research concludes that proper names constitute a real translation problem for which different solutions have been proposed according to their nature.

Keywords : translation; children’s literature; rhetorical devices; culture items; anthroponyms.

        · abstract in Spanish | Portuguese     · text in Spanish     · Spanish ( pdf )