SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.21 issue2Towards a review of the legal language in court sentencesTranslation Research Published in International Journals author indexsubject indexarticles search
Home Pagealphabetic serial listing  

Services on Demand

Journal

Article

Indicators

  • Have no cited articlesCited by SciELO

Related links

  • Have no similar articlesSimilars in SciELO

Share


Lengua y Sociedad

Print version ISSN 1729-9721On-line version ISSN 2413-2659

Abstract

LOBATO PATRICIO, Julia  and  PEREZ FERNANDEZ, Andrea. La traducción del francés al español de los nombres propios de personajes en dos textos de la literatura infantil. Leng. Soc. [online]. 2022, vol.21, n.2, pp.275-292.  Epub Dec 05, 2022. ISSN 1729-9721.  http://dx.doi.org/10.15381/lengsoc.v21i2.23268.

En la investigación se analizan los problemas de traducción de nombres propios en dos textos franceses de literatura infantil: Jefferson y La Fée Électricité. El objetivo es plantear propuestas de traducción al español de los nombres propios que se refieren a los personajes históricos y ficticios con base en las estrategias y técnicas de Mayoral y Muñoz (1997) y Hurtado (2001). Para ello se analiza el estado de la cuestión sobre la literatura infantil y los recursos retóricos; posteriormente se explica el concepto de nombre propio y se describen los estudios de caso, las estrategias y técnicas adoptadas para cada uno de ellos así como las propuestas de solución de los ejemplos extraídos. A partir de ello, la investigación concluye que los nombres propios constituyen un verdadero problema de traducción para lo cual se han propuesto distintas soluciones según su naturaleza.

Keywords : traducción; literatura infantil; recursos retóricos; culturemas; antropónimos.

        · abstract in English | Portuguese     · text in Spanish     · Spanish ( pdf )