SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.21 número2Una revisión del lenguaje jurídico en las sentencias judicialesInvestigaciones en traducción publicadas en revistas internacionales índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Revista

Articulo

Indicadores

  • No hay articulos citadosCitado por SciELO

Links relacionados

  • No hay articulos similaresSimilares en SciELO

Compartir


Lengua y Sociedad

versión impresa ISSN 1729-9721versión On-line ISSN 2413-2659

Resumen

LOBATO PATRICIO, Julia  y  PEREZ FERNANDEZ, Andrea. French-Spanish Translation of Proper Names of Characters in two texts of Children’s Literature. Leng. Soc. [online]. 2022, vol.21, n.2, pp.275-292.  Epub 05-Dic-2022. ISSN 1729-9721.  http://dx.doi.org/10.15381/lengsoc.v21i2.23268.

This research analyses the problems of translating proper names in two French texts of children’s literature: Jefferson and La Fée Électricité. The aim is to put forward proposals for the translation into Spanish of proper names referring to historical and fictional characters based on the strategies and techniques of Mayoral and Muñoz (1997) and Hurtado (2001). For this purpose, the state of the art on children’s literature and rhetorical resources are analysed; subsequently, the concept of proper names is explained and the case studies, the strategies and techniques adopted for each of them as well as the proposed solutions for the examples extracted are described. From this, the research concludes that proper names constitute a real translation problem for which different solutions have been proposed according to their nature.

Palabras clave : translation; children’s literature; rhetorical devices; culture items; anthroponyms.

        · resumen en Español | Portugués     · texto en Español     · Español ( pdf )