SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
 issue72Linguistic ideologies of authenticity and commoditization: the case of the «rescue» of the Muchik language in northern PeruThe impact of collaborative writing on the organization of university texts author indexsubject indexarticles search
Home Pagealphabetic serial listing  

Services on Demand

Journal

Article

Indicators

  • Have no cited articlesCited by SciELO

Related links

  • Have no similar articlesSimilars in SciELO

Share


Boletín de la Academia Peruana de la Lengua

Print version ISSN 0567-6002On-line version ISSN 2708-2644

Abstract

FERNANDEZ-DOIG, Fabiola. Aproximación sociolingüística al doblado de clítico de objeto directo en Lambayeque, Perú. Bol. Acad. peru. leng. [online]. 2022, n.72, pp.259-291.  Epub Dec 16, 2022. ISSN 0567-6002.  http://dx.doi.org/10.46744/bapl.202202.008.

En este trabajo, se analiza el doble acusativo, entendido como la coocurrencia del clítico de objeto directo y la frase nominal de objeto directo en posición posverbal, en la variedad de Lambayeque. En el estudio, se ha considerado cuatro ciudades de este departamento: Chiclayo, Eten, Ferreñafe y Mochumí, las cuales se eligieron según el nivel de contacto con el quechua, la predominancia de actividades económicas y el mayor centralismo en educación y servicios. Se obtuvieron 72 entrevistas en toral. El objetivo de la investigación es mostrar las características de la variedad lambayecana en el uso del doble acusativo. Para ello, se indaga la significancia estadística de los siguientes factores: animacidad, definitud, concordancia (de género y número), edad, género y origen. Los resultados muestran que el doble acusativo en esta variedad dialectal es sensible a la animacidad, la definitud y la concordancia entre la frase determinante (FD) y el clítico correspondiente. Se encontró la posibilidad de plantear una jerarquía de significatividad entre los factores estudiados.

Keywords : doble acusativo; concordancia gramatical; animacidad; definitud; lenguas en contacto.

        · abstract in English | French     · text in Spanish     · Spanish ( pdf )