INTRODUCCIÓN
El aprendizaje de un idioma, y más específicamente del inglés, se ha convertido, en la actualidad, en una necesidad imperiosa si se desea mantener cierto grado de actualización en las materias que incursiona el ser humano. El inglés es esencial en cualquier sociedad que desee avanzar en lo económico, científico-técnico y cultural 1.
La odontología como rama de las ciencias médicas es impactada diariamente por el desarrollo agigantado de la ciencia y la técnica. Dichos adelantos, en su mayoría, se divulgan en inglés, demandando del profesional al menos un entendimiento básico de dicha lengua 1.
Los medios y los métodos que utiliza el profesional para adueñarse de dichos progresos científicos son múltiples. En ese sentido, los glosarios de términos en inglés de una misma rama o de un mismo campo de estudio forman parte de ello al permitir, de forma rápida y eficaz, tener acceso a un sinnúmero de significados de términos en dicho idioma 2.
El presente glosario se ha gestado como medio de trabajo y consulta tanto para estudiantes como para profesionales del campo de la odontología, particularmente de la ortodoncia y la periodoncia. No se aspira a declarar todos los vocablos y frases que pertenecen a estas especialidades, ello sería inalcanzable. Asimismo, cabe aclarar que no se tomaron en consideración los vocablos cuya escritura se asemeje al español, exceptuando aquellos que su significado difiera. Se tiene más de 150 términos frecuentes y actuales compilados.
MATERIAL Y MÉTODOS
Se utilizaron publicaciones en inglés sobre periodoncia y ortodoncia en los últimos cinco años, obtenidas en las siguientes bases de datos electrónicas: Medigraphic, ScienceDirect, PubMed y SciELO. De las mismas, se extrajeron, a criterio de los autores, los términos que más a menudo se mostraban y/o que fueran decisivos en la comprensión de los textos. No se consideraron los términos cuya grafía y significado aparentaran al español. La familiarización con la materia y un nivel básico en el idioma inglés se consideran requisitos fundamentales para la utilización eficaz de este documento.
El término en cuestión aparece resaltado tipográficamente en negro seguido del significado en contexto. La aparición de una (v) hace referencia que dicha palabra es un verbo. Se consideró esto último por la frecuencia con que aparecen y/o utilizan en estos contextos. Algunas expresiones están acotadas bibliográficamente, pues explican una idea o un concepto más que una traducción literal, favoreciendo dicha acotación al entendimiento del vocablo en sí.
GLOSARIO EN SENTIDO EXTRICTO
A
Adam clasp: gancho de doble ajuste.
Anchorage area: área de anclaje.
Anchor clamp band: banda de anclaje o presión.
Anneal(v): templar un metal (calentar un material seguido de su enfriamiento para mejorar sus propiedades).
Attached gingiva: encía adherida.
Attachment loss: pérdida de las inserciones del ligamento periodontal.
B
Band holding pliers: alicates para sostener bandas.
Bar clasp: gancho de barra.
Bed: sitio receptor quirúrgicamente preparado para injerto.
Bias: sesgo en el contexto de investigación.
Black space = black triangle: espacio negro o triángulo negro (espacio que queda al perderse la papila gingival por pérdida de la altura ósea).
Blanching: isquémico.
Blebs: vesículas.
Bleeding on probing: sangramiento al sondeo.
Blunt: mellado, no punteagudo.
Bone grafts: injertos de hueso
Bone marrow: médula ósea.
Bone file: lima para hueso.
Bottle feeding: alimentación a través del biberón.
Braces: aditamentos ortodónticos, abrazaderas.
Brackets: soporte que aloja el arco de alambre. Actualmente se adhieren al diente a través de materiales adhesivos. Se presentan de varios tipos y tamaños.
Brittle = friable: quebradizo, de fácil retirada; en este contexto, denudación del epitelio de la encía.
Bumper: arco redondo vestibular que impide la presión del labio inferior sobre los incisivos inferiores (3.
Buccal shield: pantalla bucal.
Bucked teeth: dientes botados, salidos, en vestibuloversión.
Bundle bone: histológicamente, el hueso alveolar que rodea el diente; radiográficamente, se denomina lámina dura 4.
Buttressing bone: deposición marginal lineal del hueso como respuesta a fuerzas oclusales dañinas 5.
C
Cantilever: voladizo, extremo libre.
Cell homing: migración celular 6,7.
Central line shift: desviación de la línea media.
Chincup: mentonera.
Clasp: grapa, hebilla, gancho, retenedor.
Cleat: gancho plano y pequeño.
Clench(v): apretar los dientes.
Clenching: bruxismo.
Clotting test: prueba de coagulación.
Coated tongue: lengua saburral.
Coils: resortes, espirales; muelles, pueden ser de espiral abierta o cerrada.
Competent lip seal: cierre bilabial competente.
Crevice: surco, grieta, endidura (encía).
Crib therapy: terapia con rejilla palatina.
Crossbite: mordida cruzada.
Crooked tooth: diente torcido; rotado.
Crowded teeth: dientes apiñados.
Culture: cultivo, muestra.
Cut teeth (to) (v): salir los dientes.
D
Debanding: remoción de las bandas ortodóncicas fijas.
Deep bite = vertical overlap: sobrepase.
Depict (v): describir, representar.
Disclosing tablets: tabletas reveladoras (placa dentobacteriana).
Drainage: drenage, drenar(v).
Dragg, dragging: arrastrar(v), tracción.
Drawing: proceso para reducir el tamaño de un alambre a otro.
Drift: desplazamiento, migración.
-mesial drift: desplazamiento mesial.
-distal drift: desplazamiento distal.
Drop out (v): abandonar en este contexto un tratamiento
Drug-induced gingival overgrowth: hiperplasia gingival inducida por medicamentos.
Dummy: placebo (investigación); en otro contexto, chupete, tete.
E
Edge to edge bite: mordida borde a borde.
Edgewise: colocado de canto.
Elastomers: producto elástico de origen sintético, utilizado para ligaduras en el ajuste de arcos.
Embedded tooth: diente incluido.
Enamel matrix derivatives: derivados de la matriz del esmalte (proteínas); son utilizados para la regeneración del tejido periodontal en los defectos intraóseos 8.
Enamel pearls: perlas del esmalte.
Engraft(v): injertar.
Eyelet: ojete, ojal.
F
Facebow: arco facial del aparato extraoral.
Feasible: realizable, viable.
Flabby tissue: tejido laxo, flácido (exceso de tejido).
Flap: colgajo.
-full-thick flap: colgajo que incluye el mucoperiostio.
-split thickness flap: colgajo que no incluye el mucoperiostio.
Flared teeth: dientes anteriores protruidos, botados.
Fenestration: ventanas, orificios.
G
Gap toothed: diastema.
Gingival embrasure: espacio interdentario.
Gingival recession: recesión gingival.
Gingival resection: resección gingival.
Gnash (v): rechinar los dientes.
Gnawing pain: dolor constante, permanente, insistente.
Guided tissue regeneration: regeneración tisular guiada 9.
Gum crevice: surco gingival.
Gummy smile: sonrisa ginvival.
Gingival itching: comezón, picazón gingival (síntoma frecuente en las periodontitis).
Groove: estría.
H
Hand-wrist radiogragh: radiografía del carpo (indicador de maduración ósea) (10).
Headcap: casquete craneal (soporte de fuerza extraoral).
Headgear: aparato extraoral; capelina.
Hook: gancho.
Host defence: hospedero.
L
Leveling: nivelación.
Leeway space: espacio de deriva; espacio que se resta entre segundo molar temporal y el primer premolar.
Lingual shield: pantalla o escudo lingual.
Lip bumper: almohadillas labiales.
Load: cantidad de fuerza incorporada a un arco de alambre.
Locking: cierre firme y ajustado.
Lockjaw: trismo.
Loop: lazo o asa en forma de bucle o tirabuzón.
M
Makeover: transformación.
Marrow: médula ósea.
Meshwork: trama, red.
Molar sheath: tubo rectangular que se coloca en el extremo distal vestibular de molares.
Mouth breathing: respiración bucal.
N
Nagging pain: dolor continuo, persistente.
Non plaque-induced gingivitis: gingivitis no inducida por placa dentobacteriana.
Notch: muesca.
Nursing bottle caries: caries por uso del biberón (baby bottle tooth decay).
O
Ooze (v): supurar, drenar, exudar.
Over-the-counter medication: medicamento que se vende sin receta médica.
Overbite: sobrepase.
Overhanging restoration: obturación desbordante.
Overjet: resalte.
Overlapping: superpuesto, solapado.
P
Pacifier: tete, chupete.
Pad: almohadilla cervical del aparato extraoral.
Plaque-induced gingivitis: gingivitis inducida por placa dentobacteriana.
Plaque build up: acumulación de placa.
Periodontitis: periodontitis (enfermedad).
Periodontics: rama de la estomatología (periodoncia).
Periodontist: especialista en la rama de periodoncia.
Pitted enamel: esmalte hipoplásico.
Pit movement: desplazamiento homogéneo, en masa.
Plaster: yeso, escayola.
Pocket depth: profundidad de la bolsa periodontal.
Pocketing (v): Proceso de formación de una bolsa periodontal.
Probe: sonda y sondear.
Puffiness: inflamación.
R
Range: límite de máxima deformación de un alambre sin exceder su elasticidad.
Rationale: razón, lógica.
Reattachment: reinserción.
Rebound: efecto de rebote o retroceso.
Recipient: receptor.
Reflection: decolación o separación del mucoperiostio.
Refractory periodontitis: periodontitis refractaria.
Relapse: recaída, recidiva.
Residual alveolar ridge: reborde alveolar residual.
Retraction coil: muelle abierto para retraer dientes
Roth technique: técnica Roth (técnica de arco recto con brackets que tienen características específicas para cada diente).
S
Scaffold: armazón, matriz.
Scaling and root planing: raspado y alisado radicular.
Scalpel: bisturí.
Screw: tornillo.
Self ligating bracket: bracket que ajusta el arco sin ligadura (11).
Selective grinding: desgaste selectivo.
Shaping: acción de contornear y dar forma a un arco de alambre.
Sheath: tubo cuadrado.
Shingles: enfermedad causada por el virus del herpes zóster.
Sickle: hoz.
Sliding: deslizamiento.
Slot: ranura (zona donde va apoyado el arco de ortodoncia).
Smear: frotis.
Snaggle teeth: dientes salidos, que sobresalen.
Sneak peek: ojeada, vistazo.
Space maintaner: mantenedor de espacio.
Splinting: férula.
Springs: resorte activo.
Stabbing pain: dolor punzante.
Staging treatment: tratamiento por etapas o fases.
Stem cells: células madres.
Stiffness: rigidez, resistencia a los movimientos.
Stillman’s cleft: ranura o grieta de stillman (periodoncia) 12.
Stippled: punteado.
Strain: deformación de un arco de alambre por el efecto de una fuerza.
Stripping: reducción interproximal.
Stitch: sutura, punto.
Substantivity: sustantividad, capacidad de un agente para unirse a diferentes superficies para liberarse lentamente en forma activa, manteniendo niveles terapéuticos, permitiendo una actividad antibacteriana residual 13.
Surgical gut: hilo quirúrgico.
T
Teethe (v): salir los dientes, dentar.
Teething: dentición.
Thick flat periodontum: biotipo periodontal ancho y aplanado.
Thin scalloped periodontum: biotipo periodontal fino y festoneado.
Throbbing pain: dolor punzante.
Thrush: moniliasis.
Tilting: inclinación.
Tingling sensation: sensación de hormigueo (parestesia).
Tipping: inclinación.
Toll-like receptors: receptores presentes en la respuesta inmune innata, que se encargan del reconocimiento de los diferentes patógenos, y son activadores clave de la respuesta inmunológica 14.
Tongs: alicates, pinzas.
Tongue crib: rejilla lingual.
Tongue thrust: empuje lingual.
Toothed: dentado, serrado.
Tooth bud: germen dentario.
Tooth crowding: apiñamiento dental.
Tooth shedding: exfoliación dental, recambio dentario.
Trait: rasgo, característica.
Tray: cubeta para impresiones.
Trough: canal, depresión.
Turgid: inflamado, turgente.
Turnover rate: tasa de reparación, renovación.
W
Wandering abscess: absceso que aparece distante al lugar que le dio origen.
Washer: arandela, tope para mantener espacio.
Wax: cera.
Wedge procedure: procedimiento en cuña, técnica quirúrgica periodontal que facilita el acceso al defecto óseo 14.
Weld: soldar (v), soldadura.
White spot lesions: lesiones hipoplásicas.
Wing: aleta, extremidad.
Wire cutter: corta alambres.
Wobbly tooth: diente flojo.
CONCLUSIONES
El presente glosario actualizado y básico de términos en inglés de periodoncia y ortodoncia fue confeccionado con el objetivo de facilitar el entendimiento y/o la difusión de la ciencia estomatológica. Asimismo, se proporciona de forma concisa y rápida el significado de términos en inglés de esta rama del saber necesarios para la asimilación y el discernimiento de textos académicos.